%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/drt.com.mx/wp-content/languages/plugins/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/drt.com.mx/wp-content/languages/plugins/google-analytics-for-wordpress-es_MX.po

# Translation of Plugins - MonsterInsights – Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Made Easy) - Stable (latest release) in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - MonsterInsights – Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Made Easy) - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 12:56:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: Plugins - MonsterInsights – Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Made Easy) - Stable (latest release)\n"

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/woocommerce.php:119
msgid "See each step your visitor took before purchasing from your site"
msgstr "Ve cada paso que tomó tu visitante antes de comprar desde tu sitio"

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/woocommerce.php:118
msgid "User Journey"
msgstr "Viaje del usuario"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:864
msgid "I"
msgstr "I"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:845
msgid "a"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:861
msgid "at"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:886
msgid "to"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:853
msgid "an"
msgstr "un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:899
msgid "so"
msgstr "así que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:893
msgid "re"
msgstr "re"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:891
msgid "on"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:889
msgid "of"
msgstr "de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:888
msgid "up"
msgstr "arriba"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:885
msgid "no"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:863
msgid "be"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:877
msgid "ll"
msgstr "harás"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:868
msgid "in"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:867
msgid "by"
msgstr "por"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:866
msgid "if"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:859
msgid "as"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:870
msgid "is"
msgstr "es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:855
msgid "and"
msgstr "y"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:975
msgid "see"
msgstr "ver"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:871
msgid "did"
msgstr "hizo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:850
msgid "get"
msgstr "obtener"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:903
msgid "the"
msgstr "el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:846
msgid "for"
msgstr "para"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:887
msgid "not"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:736
msgid "odd"
msgstr "impar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:898
msgid "why"
msgstr "por qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:705
msgid "big"
msgstr "grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:896
msgid "who"
msgstr "quién"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:974
msgid "man"
msgstr "hombre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:890
msgid "was"
msgstr "fue"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:851
msgid "all"
msgstr "todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:665
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:935
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:983
msgid "guy"
msgstr "tipo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:953
msgid "boy"
msgstr "niño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:938
msgid "its"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:865
msgid "but"
msgstr "pero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:943
msgid "old"
msgstr "anterior"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:797
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:939
msgid "now"
msgstr "ahora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:957
msgid "dog"
msgstr "el perro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:956
msgid "way"
msgstr "dirección"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:858
msgid "her"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:860
msgid "his"
msgstr "suyo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:951
msgid "out"
msgstr "fuera"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:574
msgid "tech"
msgstr "tech"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:560
msgid "tank"
msgstr "tanque"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:758
msgid "soar"
msgstr "volar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:537
msgid "poor"
msgstr "pobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:848
msgid "from"
msgstr "desde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:559
msgid "smug"
msgstr "engreído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:597
msgid "undo"
msgstr "deshacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:603
msgid "whip"
msgstr "látigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:804
msgid "easy"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:716
msgid "edge"
msgstr "borde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:734
msgid "full"
msgstr "completo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:735
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:958
msgid "love"
msgstr "amor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:712
msgid "rare"
msgstr "casi crudo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:624
msgid "sure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:550
msgid "trap"
msgstr "trampa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:942
msgid "know"
msgstr "conoce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:979
msgid "seen"
msgstr "observado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:945
msgid "best"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:946
msgid "life"
msgstr "vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:948
msgid "want"
msgstr "quieres"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:977
msgid "girl"
msgstr "niña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:874
msgid "just"
msgstr "sólo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:954
msgid "look"
msgstr "apariencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:936
msgid "time"
msgstr "vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:960
msgid "ways"
msgstr "direcciones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:961
msgid "down"
msgstr "abajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:962
msgid "made"
msgstr "hecho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:657
msgid "free"
msgstr "gratis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:966
msgid "make"
msgstr "marca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:968
msgid "year"
msgstr "año"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:934
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:984
msgid "more"
msgstr "más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:875
msgid "ever"
msgstr "alguna vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:876
msgid "like"
msgstr "gusta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:881
msgid "most"
msgstr "en la mayoría"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:901
msgid "that"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:902
msgid "with"
msgstr "con"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:933
msgid "baby"
msgstr "bebé"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:661
msgid "sale"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:981
msgid "mind"
msgstr "mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:927
msgid "need"
msgstr "necesidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:980
msgid "good"
msgstr "bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:562
msgid "viral"
msgstr "viral"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:569
msgid "truth"
msgstr "verdad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:683
msgid "hurry"
msgstr "prisa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:556
msgid "smash"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:757
msgid "skill"
msgstr "habilidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:635
msgid "tired"
msgstr "cansado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:631
msgid "valor"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:627
msgid "surge"
msgstr "respingar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:623
msgid "worry"
msgstr "preocuparse"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:638
msgid "to be"
msgstr "para ser"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:584
msgid "spine"
msgstr "columna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:656
msgid "great"
msgstr "estupendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:591
msgid "under"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:658
msgid "focus"
msgstr "el cliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:553
msgid "taboo"
msgstr "tabú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:546
msgid "toxic"
msgstr "tóxico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:504
msgid "seize"
msgstr "incautar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:907
msgid "there"
msgstr "allá"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:905
msgid "their"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:897
msgid "sould"
msgstr "debería"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:878
msgid "these"
msgstr "estos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:849
msgid "after"
msgstr "después"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:800
msgid "quick"
msgstr "rápido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:847
msgid "about"
msgstr "acerca de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:807
msgid "magic"
msgstr "mágico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:820
msgid "value"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:819
msgid "weird"
msgstr "raro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:928
msgid "thing"
msgstr "mental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:508
msgid "peril"
msgstr "peligro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:528
msgid "pluck"
msgstr "pique"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:971
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:972
msgid "years"
msgstr "años"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:970
msgid "makes"
msgstr "hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:767
msgid "noted"
msgstr "anotado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:973
msgid "found"
msgstr "encontrados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:930
msgid "heart"
msgstr "corazón"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:964
msgid "world"
msgstr "mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:952
msgid "watch"
msgstr "observador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:526
msgid "silly"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:941
msgid "being"
msgstr "siendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:931
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:517
msgid "mired"
msgstr "mired"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:536
msgid "myths"
msgstr "mitos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:662
msgid "wanted"
msgstr "buscado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:608
msgid "wicked"
msgstr "malvado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:511
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:552
msgid "sleazy"
msgstr "sórdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:543
msgid "to the"
msgstr "las"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:535
msgid "sinful"
msgstr "pecaminoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:561
msgid "triple"
msgstr "triple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:533
msgid "murder"
msgstr "asesinato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:532
msgid "plunge"
msgstr "sumergir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:529
msgid "refund"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:572
msgid "tawdry"
msgstr "de mal gusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:524
msgid "played"
msgstr "juega"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:521
msgid "plague"
msgstr "plaga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:588
msgid "spirit"
msgstr "espíritu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:590
msgid "terror"
msgstr "terror"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:551
msgid "victim"
msgstr "víctima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:612
msgid "stupid"
msgstr "estúpido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:771
msgid "luxury"
msgstr "de lujo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:765
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:949
msgid "better"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:700
msgid "energy"
msgstr "energía"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:769
msgid "shrewd"
msgstr "astuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:770
msgid "growth"
msgstr "geométrica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:772
msgid "sturdy"
msgstr "robusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:815
msgid "reward"
msgstr "recompensa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:812
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:811
msgid "proven"
msgstr "comprobable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:776
msgid "wealth"
msgstr "riqueza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:779
msgid "timely"
msgstr "oportuno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:781
msgid "useful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:808
msgid "direct"
msgstr "directo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:802
msgid "urgent"
msgstr "urgente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:801
msgid "unlock"
msgstr "desbloquear"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:690
msgid "advice"
msgstr "consejo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:794
msgid "latest"
msgstr "últimas noticias"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:963
msgid "really"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:680
msgid "scarce"
msgstr "escasos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:959
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:955
msgid "people"
msgstr "personas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:681
msgid "tested"
msgstr "probado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:950
msgid "little"
msgstr "pequeño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:722
msgid "easily"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:686
msgid "expert"
msgstr "experto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:882
msgid "things"
msgstr "cosas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:687
msgid "daring"
msgstr "atrevido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:688
msgid "strong"
msgstr "fuerte"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:514
msgid "piranha"
msgstr "piraña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:519
msgid "reclaim"
msgstr "regenerado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:513
msgid "shatter"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:783
msgid "bonanza"
msgstr "bonanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:518
msgid "pitfall"
msgstr "escollo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:766
msgid "crammed"
msgstr "atiborrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:525
msgid "refugee"
msgstr "refutación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:676
msgid "secrets"
msgstr "secretos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:502
msgid "massive"
msgstr "masivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:547
msgid "vibrant"
msgstr "dinámico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:549
msgid "swindle"
msgstr "estafa, timo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:761
msgid "reduced"
msgstr "reducido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:555
msgid "victory"
msgstr "victoria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:756
msgid "helpful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:565
msgid "triumph"
msgstr "triunfo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:506
msgid "payback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:677
msgid "special"
msgstr "especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:789
msgid "largest"
msgstr "más grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:824
msgid "insider"
msgstr "infiltrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:967
msgid "reasons"
msgstr "razones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:929
msgid "awesome"
msgstr "impresionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:816
msgid "strange"
msgstr "extraño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:805
msgid "fortune"
msgstr "fortuna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:803
msgid "miracle"
msgstr "milagro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:795
msgid "quickly"
msgstr "rápidamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:806
msgid "amazing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:531
msgid "plummet"
msgstr "plomada"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:738
msgid "mammoth"
msgstr "mamut"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:703
msgid "genuine"
msgstr "genuino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:708
msgid "liberal"
msgstr "liberal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:709
msgid "popular"
msgstr "popular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:698
msgid "compare"
msgstr "comparar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:695
msgid "destiny"
msgstr "destino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:636
msgid "you see"
msgstr "lo ves"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:693
msgid "limited"
msgstr "restringidos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:692
msgid "unusual"
msgstr "excepcional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:625
msgid "this is"
msgstr "esto es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:578
msgid "warning"
msgstr "advertencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:664
msgid "sizable"
msgstr "gran"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:723
msgid "exploit"
msgstr "explotar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:679
msgid "bargain"
msgstr "ganga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:667
msgid "surging"
msgstr "exudado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:682
msgid "highest"
msgstr "mayor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:626
msgid "wounded"
msgstr "heridos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:577
msgid "soaring"
msgstr "vuelo a vela"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:620
msgid "wondrous"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:793
msgid "colossal"
msgstr "colosal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:605
msgid "whopping"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:606
msgid "stuck up"
msgstr "atascado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:810
msgid "exciting"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:717
msgid "valuable"
msgstr "valioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:609
msgid "stunning"
msgstr "aturdimiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:720
msgid "superior"
msgstr "encima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:610
msgid "the most"
msgstr "la más antigua"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:616
msgid "withheld"
msgstr "retenido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:715
msgid "complete"
msgstr "completado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:628
msgid "thrilled"
msgstr "contentísimo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:925
msgid "actually"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:678
msgid "lifetime"
msgstr "toda la vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:965
msgid "facebook"
msgstr "facebook"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:685
msgid "improved"
msgstr "mejorado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:926
msgid "happened"
msgstr "sucedió"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:823
msgid "surprise"
msgstr "sorpresa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:828
msgid "download"
msgstr "descargar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:639
msgid "vaporize"
msgstr "vaporizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:725
msgid "endorsed"
msgstr "respaldado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:701
msgid "powerful"
msgstr "poderosa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:702
msgid "colorful"
msgstr "colorido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:604
msgid "the best"
msgstr "el mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:773
msgid "enormous"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:731
msgid "gigantic"
msgstr "gigantesco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:563
msgid "smuggled"
msgstr "de contrabando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:541
msgid "research"
msgstr "investigación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:755
msgid "emerging"
msgstr "emergente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:745
msgid "suddenly"
msgstr "de repente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:733
msgid "discount"
msgstr "descuento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:554
msgid "treasure"
msgstr "tesoro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:743
msgid "reliable"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:585
msgid "tempting"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:768
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:739
msgid "lavishly"
msgstr "abundantemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:520
msgid "mistakes"
msgstr "errores"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:726
msgid "approved"
msgstr "aprobado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:601
msgid "strangle"
msgstr "estrangular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:600
msgid "when you"
msgstr "cuando tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:786
msgid "greatest"
msgstr "el más importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:503
msgid "pay zero"
msgstr "paga cero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:568
msgid "targeted"
msgstr "dirigido a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:785
msgid "survival"
msgstr "supervivencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:787
msgid "security"
msgstr "seguridad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:566
msgid "volatile"
msgstr "volátiles"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:505
msgid "meltdown"
msgstr "fusión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:579
msgid "teetering"
msgstr "tambaleándose"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:548
msgid "slaughter"
msgstr "sacrificio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:985
msgid "something"
msgstr "algo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:762
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:937
msgid "beautiful"
msgstr "bonita"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:567
msgid "sniveling"
msgstr "lloriqueando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:671
msgid "revisited"
msgstr "revisado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:663
msgid "obsession"
msgstr "la obsesión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:746
msgid "it's here"
msgstr "está aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:674
msgid "challenge"
msgstr "retraído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:672
msgid "delivered"
msgstr "entregados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:753
msgid "launching"
msgstr "lanzamento, inauguración"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:668
msgid "wonderful"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:827
msgid "delighted"
msgstr "encantado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:622
msgid "uplifting"
msgstr "edificante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:714
msgid "willpower"
msgstr "fuerza de voluntad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:826
msgid "excellent"
msgstr "excelente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:595
msgid "what this"
msgstr "lo que este"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:809
msgid "authentic"
msgstr "auténtico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:602
msgid "that will"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:619
msgid "unusually"
msgstr "inusualmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:713
msgid "exclusive"
msgstr "exclusivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:729
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:814
msgid "portfolio"
msgstr "portafolio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:515
msgid "reckoning"
msgstr "cálculo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:510
msgid "shameless"
msgstr "desvergonzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:796
msgid "startling"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:777
msgid "spotlight"
msgstr "proyector"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:798
msgid "important"
msgstr "importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:774
msgid "promising"
msgstr "prometedor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:825
msgid "practical"
msgstr "práctico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:534
msgid "pointless"
msgstr "inútil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:790
msgid "high tech"
msgstr "alta tecnología"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:630
msgid "thrilling"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:530
msgid "moneyback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:818
msgid "revealing"
msgstr "revelado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:817
msgid "huge gift"
msgstr "gran regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:538
msgid "remarkably"
msgstr "notablemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:691
msgid "pioneering"
msgstr "pionero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:706
msgid "affordable"
msgstr "asequible"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:659
msgid "remarkable"
msgstr "notable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:673
msgid "guaranteed"
msgstr "garantizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:634
msgid "surprising"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:940
msgid "valentines"
msgstr "san Valentín"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:764
msgid "technology"
msgstr "tecnología"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:752
msgid "tremendous"
msgstr "tremendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:593
msgid "staggering"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:697
msgid "simplistic"
msgstr "simplista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:570
msgid "vulnerable"
msgstr "vulnerable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:711
msgid "mainstream"
msgstr "sector estructurado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:718
msgid "attractive"
msgstr "atractivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:780
msgid "successful"
msgstr "éxito"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:599
msgid "unexpected"
msgstr "inesperado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:732
msgid "compromise"
msgstr "compromiso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:742
msgid "innovative"
msgstr "innovador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:586
msgid "uncommonly"
msgstr "raramente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:792
msgid "monumental"
msgstr "monumental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:813
msgid "announcing"
msgstr "anunciando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:791
msgid "refundable"
msgstr "adelantados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:617
msgid "this is the"
msgstr "este es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:822
msgid "sensational"
msgstr "sensacional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:749
msgid "perspective"
msgstr "perspectiva"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:632
msgid "you need to"
msgstr "necesitas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:696
msgid "outstanding"
msgstr "sobresaliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:788
msgid "last minute"
msgstr "última hora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:670
msgid "interesting"
msgstr "interesante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:689
msgid "immediately"
msgstr "inmediatamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:699
msgid "unsurpassed"
msgstr "insuperable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:704
msgid "instructive"
msgstr "instructivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:707
msgid "informative"
msgstr "informativo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:719
msgid "last chance"
msgstr "última oportunidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:728
msgid "fascinating"
msgstr "fascinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:730
msgid "competitive"
msgstr "competidor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:821
msgid "introducing"
msgstr "presentación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:740
msgid "bottom line"
msgstr "en resumen"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:594
msgid "underhanded"
msgstr "solapado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:778
msgid "astonishing"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:516
msgid "shellacking"
msgstr "bombardeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:782
msgid "imagination"
msgstr "imagination"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:558
msgid "vindication"
msgstr "reivindicación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:564
msgid "tantalizing"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:540
msgid "never again"
msgstr "nunca más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:581
msgid "spectacular"
msgstr "espectacular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:751
msgid "breakthrough"
msgstr "interferencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:583
msgid "unbelievably"
msgstr "increíblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:724
msgid "unparalleled"
msgstr "sin precedentes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:580
msgid "unauthorized"
msgstr "no autorizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:737
msgid "fundamentals"
msgstr "fundamentals"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:741
msgid "under priced"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:750
msgid "just arrived"
msgstr "recién llegado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:633
msgid "you see what"
msgstr "ves lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:509
msgid "mind-blowing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:614
msgid "unscrupulous"
msgstr "poco escrupuloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:684
msgid "alert famous"
msgstr "alerta famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:669
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:621
msgid "this is what"
msgstr "esto es lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:637
msgid "surprisingly"
msgstr "sorprendentemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:592
msgid "what happens"
msgstr "lo que sucede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:760
msgid "special offer"
msgstr "oferta especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:784
msgid "opportunities"
msgstr "oportunidades"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:775
msgid "unconditional"
msgstr "incondicional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:799
msgid "revolutionary"
msgstr "revolucionaria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:611
msgid "will make you"
msgstr "te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:587
msgid "what happened"
msgstr "lo que pasó"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:522
msgid "sick and tired"
msgstr "harto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:527
msgid "money-grubbing"
msgstr "avaricia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:598
msgid "that will make"
msgstr "que hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:607
msgid "the ranking of"
msgstr "el ranking de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:694
msgid "the truth about"
msgstr "la verdad sobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:575
msgid "turn the tables"
msgstr "cambiar las tornas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:629
msgid "you need to know"
msgstr "necesitas saber"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:613
msgid "the reason why is"
msgstr "la razón por la que es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:666
msgid "absolutely lowest"
msgstr "absolutamente más bajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:589
msgid "what happens when"
msgstr "lo que sucede cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:507
msgid "might look like a"
msgstr "podría parecer un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:596
msgid "that will make you"
msgstr "que te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:573
msgid "try before you buy"
msgstr "prueba antes de comprar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:615
msgid "thing ive ever seen"
msgstr "que he visto en mi vida"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:64
msgid "Manage auto-updates"
msgstr "Gestionar actualizaciones automáticas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:618
msgid "this is what happens"
msgstr "esto es lo que pasa"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:58
msgid "Enable the MonsterInsights PRO plugin to manage auto-updates"
msgstr "Activa el plugin MonsterInsights PRO para gestionar las actualizaciones automáticas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:496
msgid "pale"
msgstr "pálido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:479
msgid "lust"
msgstr "lujuria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:470
msgid "rich"
msgstr "rico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:465
msgid "lost"
msgstr "perdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:452
msgid "line"
msgstr "línea"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:444
msgid "lick"
msgstr "lamer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:446
msgid "lies"
msgstr "mentiras"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:422
msgid "hoax"
msgstr "camelo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:424
msgid "foul"
msgstr "falta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:417
msgid "high"
msgstr "alto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:414
msgid "jail"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:425
msgid "hope"
msgstr "esperanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:432
msgid "evil"
msgstr "mal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:430
msgid "epic"
msgstr "épica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:477
msgid "prize"
msgstr "precio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:485
msgid "lying"
msgstr "mentira"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:499
msgid "panic"
msgstr "pánico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:484
msgid "scary"
msgstr "de miedo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:476
msgid "offer"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:454
msgid "pound"
msgstr "libra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:474
msgid "risky"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:441
msgid "frugal"
msgstr "frugal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:434
msgid "frenzy"
msgstr "furor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:426
msgid "killer"
msgstr "asesino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:458
msgid "lonely"
msgstr "solo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:464
msgid "priced"
msgstr "precio medio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:497
msgid "punish"
msgstr "castigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:495
msgid "secure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:488
msgid "scream"
msgstr "gritar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:482
msgid "on the"
msgstr "en el menú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:468
msgid "of the"
msgstr "de la"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:467
msgid "lowest"
msgstr "menor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:466
msgid "prison"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:415
msgid "empower"
msgstr "habilitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:427
msgid "frantic"
msgstr "frenético"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:433
msgid "freebie"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:436
msgid "excited"
msgstr "emocionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:440
msgid "lawsuit"
msgstr "demanda"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:442
msgid "illegal"
msgstr "ilegal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:445
msgid "explode"
msgstr "expandir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:447
msgid "exposed"
msgstr "expuesto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:451
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:453
msgid "no good"
msgstr "no es bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:457
msgid "revenge"
msgstr "venganza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:463
msgid "looming"
msgstr "tejiendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:469
msgid "privacy"
msgstr "privacidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:471
msgid "lunatic"
msgstr "lunático"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:473
msgid "private"
msgstr "privado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:475
msgid "lurking"
msgstr "mironeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:489
msgid "searing"
msgstr "abrasador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:493
msgid "painful"
msgstr "doloroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:478
msgid "ruthless"
msgstr "despiadado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:480
msgid "official"
msgstr "funcionario"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:492
msgid "make you"
msgstr "te hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:490
msgid "overcome"
msgstr "vencer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:420
msgid "jeopardy"
msgstr "comprometer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:421
msgid "energize"
msgstr "energizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:423
msgid "jubilant"
msgstr "jubiloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:439
msgid "hypnotic"
msgstr "agente hipnótico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:448
msgid "gambling"
msgstr "el juego"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:486
msgid "outlawed"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:419
msgid "forgotten"
msgstr "olvidado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:416
msgid "force-fed"
msgstr "forzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:500
msgid "quadruple"
msgstr "cuadruplicado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:481
msgid "luxurious"
msgstr "lujoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:450
msgid "nightmare"
msgstr "pesadillas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:462
msgid "revolting"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:455
msgid "loathsome"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:460
msgid "obnoxious"
msgstr "odioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:487
msgid "protected"
msgstr "protegido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:501
msgid "secutively"
msgstr "de forma segura"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:472
msgid "off-limits"
msgstr "fuera de los límites"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:429
msgid "know it all"
msgstr "saber todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:431
msgid "how to make"
msgstr "como hacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:438
msgid "frightening"
msgstr "aterrador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:491
msgid "provocative"
msgstr "provocador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:498
msgid "marked down"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:459
msgid "looks like a"
msgstr "parece un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:461
msgid "preposterous"
msgstr "absurdo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:418
msgid "jaw-dropping"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:449
msgid "like a normal"
msgstr "como un normal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:437
msgid "fresh on the mind"
msgstr "fresco en la mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:456
msgid "no questions asked"
msgstr "no se hacen preguntas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:389
msgid "hack"
msgstr "hack"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:259
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:276
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:873
msgid "do"
msgstr "hago"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:272
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:883
msgid "my"
msgstr "mi"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:232
msgid "six"
msgstr "seis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:257
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:274
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:852
msgid "has"
msgstr "tiene"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:227
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:947
msgid "one"
msgstr "one"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:254
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:862
msgid "how"
msgstr "cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:228
msgid "two"
msgstr "dos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:260
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:277
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:869
msgid "can"
msgstr "puede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:261
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:278
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:857
msgid "are"
msgstr "estamos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:268
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:895
msgid "she"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:265
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:904
msgid "you"
msgstr "tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:255
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:892
msgid "what"
msgstr "qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:377
msgid "grit"
msgstr "arena"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:367
msgid "fail"
msgstr "fallar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:258
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:275
msgid "does"
msgstr "si"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:266
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:271
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:880
msgid "they"
msgstr "ellos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:262
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:279
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:900
msgid "will"
msgstr "será"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:364
msgid "gift"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:256
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:273
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:854
msgid "have"
msgstr "tienes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:269
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:906
msgid "your"
msgstr "tu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:361
msgid "in a"
msgstr "en un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:403
msgid "fool"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:399
msgid "hate"
msgstr "odio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:397
msgid "dumb"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:235
msgid "nine"
msgstr "nueve"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:253
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:894
msgid "when"
msgstr "cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:230
msgid "four"
msgstr "cuatro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:231
msgid "five"
msgstr "cinco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:246
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:369
msgid "faith"
msgstr "fe"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:372
msgid "dirty"
msgstr "sucio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:234
msgid "eight"
msgstr "ocho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:229
msgid "three"
msgstr "tres"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:252
msgid "where"
msgstr "donde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:233
msgid "seven"
msgstr "siete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:191
msgid "power"
msgstr "potente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:360
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:395
msgid "happy"
msgstr "feliz"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:382
msgid "feast"
msgstr "banquete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:376
msgid "greed"
msgstr "avidez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:405
msgid "fooled"
msgstr "engañado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:413
msgid "hidden"
msgstr "oculto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:387
msgid "double"
msgstr "doble"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:373
msgid "famous"
msgstr "famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:368
msgid "in the"
msgstr "en el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:385
msgid "feeble"
msgstr "débil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:402
msgid "is the"
msgstr "es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:237
msgid "twelve"
msgstr "doce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:236
msgid "eleven"
msgstr "once"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:220
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:721
msgid "how to"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:221
msgid "How-To"
msgstr "Cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:180
msgid "common"
msgstr "común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:411
msgid "jackpot"
msgstr "bote"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:201
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:174
msgid "emotion"
msgstr "emoción"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:359
msgid "destroy"
msgstr "destruir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:240
msgid "hundred"
msgstr "cien"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:366
msgid "devoted"
msgstr "leal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:386
msgid "gullible"
msgstr "crédulo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:370
msgid "grateful"
msgstr "agradecido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:406
msgid "helpless"
msgstr "indefenso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:396
msgid "ironclad"
msgstr "acorazado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:393
msgid "drowning"
msgstr "ahogamiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:241
msgid "thousand"
msgstr "mil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:392
msgid "invasion"
msgstr "invasión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:378
msgid "insanely"
msgstr "insanamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:283
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:186
msgid "uncommon"
msgstr "poco común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:380
msgid "fearless"
msgstr "intrépido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:401
msgid "hazardous"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:408
msgid "embarrass"
msgstr "avergonzar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:412
msgid "forbidden"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:375
msgid "fantastic"
msgstr "fantástico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:383
msgid "insidious"
msgstr "insidioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:126
msgid "Bad Input"
msgstr "Mala entrada"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:374
msgid "disastrous"
msgstr "desastroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:379
msgid "disgusting"
msgstr "asqueroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:391
msgid "had enough"
msgstr "tuvo suficiente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:371
msgid "inexpensive"
msgstr "barato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:362
msgid "devastating"
msgstr "devastadora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:363
msgid "eye-opening"
msgstr "revelador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:410
msgid "help are the"
msgstr "ayuda son los"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:400
msgid "irresistibly"
msgstr "irresistiblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:365
msgid "in the world"
msgstr "en el mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:381
msgid "disinformation"
msgstr "desinformación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:407
msgid "it looks like a"
msgstr "parece una"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:170
msgid "Can Be Improved"
msgstr "Puede mejorar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:404
msgid "is what happens when"
msgstr "es lo que sucede cuando"

#: languages/vue.php:2153
msgid "Disable the Headline Analyzer"
msgstr "Desactivar el analizador de titulares"

#: languages/vue.php:2150
msgid "The MonsterInsights Headline Analyzer tool in the Gutenberg editor enables you to write irresistible SEO-friendly headlines that drive traffic, social media shares, and rank better in search results."
msgstr "La herramienta de análisis de titulares de MonsterInsights en el editor de Gutenberg te permite escribir irresistibles titulares amigables con el SEO que impulsan el tráfico, las acciones de los medios sociales y que se posicionen mejor en los resultados de búsqueda."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:390
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). La actualización de WordPress toma sólo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:380
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. La actualización de la versión recomendada (PHP %2$s) sólo toma unos minutos y hará que tu sitio web sea significativamente más rápido y seguro."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:373
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). MonsterInsights will stop supporting WordPress versions lower than 4.9 in 2020.  Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). ExactMetrics dejará de ser compatible con versiones de WordPress inferiores a 4.9 en el 2020. Actualizar WordPress toma solo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#: languages/gutenberg.php:360
msgid "This headline analyzer is part of MonsterInsights to help you increase your traffic. See your %1swebsite traffic reports%2s."
msgstr "Este analizador de titulares es parte de MonsterInsights para ayudarte a aumentar tu tráfico. Consulta el %1sinforme de tráfico de tu webs%2s."

#: languages/gutenberg.php:357
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de su entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir irresistibles titulares de SEO que impulsan el tráfico, las acciones y posicionan mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/gutenberg.php:342
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: languages/gutenberg.php:351
msgid "Goal: "
msgstr "Meta: "

#: languages/gutenberg.php:345
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"

#: languages/gutenberg.php:339
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"

#: languages/gutenberg.php:354 languages/vue.php:862
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"

#: languages/gutenberg.php:348
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlo."

#: languages/gutenberg.php:335
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de la búsqueda y no recibirán tantos clics."

#: languages/gutenberg.php:332
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"

#: languages/gutenberg.php:329
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"

#: languages/gutenberg.php:326
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/gutenberg.php:323
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras poderosas para mejorar tu SEO y obtener más compromiso."

#: languages/gutenberg.php:308
msgid "10-15%"
msgstr "10-15%"

#: languages/gutenberg.php:302
msgid "10-20%"
msgstr "10-20%"

#: languages/gutenberg.php:296
msgid "20-30%"
msgstr "20-30%"

#: languages/gutenberg.php:317
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: languages/gutenberg.php:311
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"

#: languages/gutenberg.php:293
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"

#: languages/gutenberg.php:314
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"

#: languages/gutenberg.php:272
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/gutenberg.php:269
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"

#: languages/gutenberg.php:299
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"

#: languages/gutenberg.php:305
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"

#: languages/gutenberg.php:320
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"

#: languages/gutenberg.php:290
msgid "Headlines with Power Words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:284
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:287
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."

#: languages/gutenberg.php:281
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:278
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Tu titular sería más probable que recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."

#: languages/gutenberg.php:275
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."

#: languages/gutenberg.php:266
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1sRead more about %2sdifferent types of headlines here.%3s"
msgstr "Titulares que son listas y e instrucciones obtienen más compromiso de promedio que otros tipos de titulares. %1sLeer más sobre %2sdiferentes tipos de titulares aquí.%3s"

#: languages/gutenberg.php:248
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: languages/gutenberg.php:251
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: languages/gutenberg.php:254
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: languages/gutenberg.php:245
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"

#: languages/gutenberg.php:260
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"

#: languages/gutenberg.php:257
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."

#: languages/gutenberg.php:239
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."

#: languages/gutenberg.php:236
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más compromiso que los neutros o negativos."

#: languages/gutenberg.php:242
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a funcionar mejor que los neutros."

#: languages/gutenberg.php:263
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores sólo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."

#: languages/gutenberg.php:198
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: languages/gutenberg.php:204
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"

#: languages/gutenberg.php:210
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"

#: languages/gutenberg.php:191
msgid "Too Short"
msgstr "Muy corto"

#: languages/gutenberg.php:218
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"

#: languages/gutenberg.php:224
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"

#: languages/gutenberg.php:221
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"

#: languages/gutenberg.php:188
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"

#: languages/gutenberg.php:233
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."

#: languages/gutenberg.php:227
msgid "Here is how your headline will look like in google search results page."
msgstr "Así es como se verá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."

#: languages/gutenberg.php:214
msgid "A good score is between 40 and 60. For best results, you should strive for 70 and above."
msgstr "Una buena puntuación está entre 40 y 60. Para obtener los mejores resultados, debes esforzarte por alcanzar 70 y más."

#: languages/gutenberg.php:207
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de la búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."

#: languages/gutenberg.php:230
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement then neutral ones."
msgstr "Los titulares que son fuertemente positivos o negativos tienden a comprometerse más que los neutrales."

#: languages/gutenberg.php:194
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras poderosas para aumentar tu posicionamient y la tasa de clics."

#: languages/gutenberg.php:201
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se muestran completos en los resultados de la búsqueda y tienden a recibir más clics."

#. translators: %s - link to a site.
#: includes/emails/templates/footer-default.php:39
msgid "Sent from %s"
msgstr "Enviado desde %s"

#: includes/helpers.php:658
msgid "Unknown Country"
msgstr "País desconocido"

#: includes/emails/class-emails.php:385
msgid "You cannot send emails with MI_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "No puedes enviar correos electrónicos con MI_WP_Emails() hasta que se haya alcanzado init/admin_init."

#: includes/admin/routes.php:506
msgid "Pretty Links helps you shrink, beautify, track, manage and share any URL on or off of your WordPress website. Create links that look how you want using your own domain name!"
msgstr "Pretty Links ayuda a reducir, embellecer, rastrear, administrar y compartir cualquier URL dentro o fuera de tu sitio web de WordPress. ¡Crea enlaces a tu gusto utilizando tu propio nombre de dominio!"

#. Translators: Placeholders add links to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:462
msgid "Click %1$shere%2$s to reauthenticate to be able to access reports. For more information why this is required, see our %3$sblog post%4$s."
msgstr "Haz clic %1$saquí%2$s para volver a autentificarse y poder acceder a los informes. Para obtener más información sobre por qué se requiere esto, consulta la %3$sentrada de nuestro blog%4$s."

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:3111
msgid "You can customize your %sdate range only in the PRO version."
msgstr "Puedes personalizar el intervalo %sdate solo en la versión PRO."

#: languages/vue.php:2624
msgid "+ Add Role"
msgstr "+ Añadir rol"

#: languages/vue.php:865
msgid "Email Summaries"
msgstr "Resúmenes de correos electrónicos"

#: languages/vue.php:3087
msgid "Export PDF Report"
msgstr "Exportar informe PDF"

#: languages/vue.php:1939
msgid "Export PDF Reports"
msgstr "Exportar informes en PDF"

#: languages/vue.php:2001
msgid "View notifications"
msgstr "Ver notificaciones"

#: languages/vue.php:1116
msgid "Copy to Pretty Links"
msgstr "Copiar a Pretty Links"

#: languages/vue.php:1034
msgid "Install Pretty Links"
msgstr "Instalar Pretty Links"

#: languages/vue.php:1040
msgid "Download Pretty Links"
msgstr "Descargar Pretty Links"

#: languages/vue.php:1046
msgid "Activate Pretty Links"
msgstr "Activar Pretty Links"

#: languages/vue.php:1052
msgid "Create New Pretty Link"
msgstr "Crear Pretty Link nuevo"

#: languages/vue.php:1055
msgid "Create a New Pretty Link"
msgstr "Crear un Pretty Link nuevo"

#: languages/vue.php:2504
msgid "At least 0 item required."
msgstr "Se requiere al menos 0 elementos."

#: languages/vue.php:2543
msgid "Export PDF Overview Report"
msgstr "Exportar el Informe de descripción general en PDF"

#: languages/vue.php:2501
msgid "You can add maximum 5 items."
msgstr "Puedes agregar un máximo de 5 elementos."

#: languages/vue.php:1119
msgid "Make your campaign links prettier!"
msgstr "¡Haz que tus enlaces de campaña sean más bonitos!"

#: languages/vue.php:1037
msgid "Pretty Links Installed & Activated"
msgstr "Pretty Links instalado y activado"

#: languages/vue.php:1031
msgid "Over 200,000 websites use Pretty Links!"
msgstr "¡Más de 200.000 sitios web utilizan Pretty Links!"

#: languages/vue.php:3090
msgid "You can export PDF reports only in the PRO version."
msgstr "Sólo se pueden exportar informes PDF en la versión PRO."

#: languages/vue.php:1043
msgid "Install Pretty Links from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instalar Pretty Links desde el repositorio de plugins WordPress.org."

#: languages/vue.php:1058
msgid "Grab your campaign link and paste it into the Target URL field."
msgstr "Toma el enlace de tu campaña y pégalo en el campo URL de destino."

#: languages/vue.php:1022
msgid "Make your MonsterInsights campaign links prettier with Pretty Links!"
msgstr "¡Haz tu campaña de enlaces de MonsterInsigths más bonita con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:1028
msgid "Take your MonsterInsights campaign links from our URL Builder and shorten them with Pretty Links!"
msgstr "¡Obtén los enlaces de tu campaña de MonsterInsights desde nuestro editor de URLs y acórtalos con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2555
msgid "Our email summaries feature sends a weekly summary of the most important site analytics information."
msgstr "Nuestra función de correos electrónicos de resúmen envía un resumen semanal de la información de análisis del sitio más importante."

#: languages/vue.php:1025
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable, totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:2552
msgid "Download the analytics reports instantly from the WordPress dashboard as PDF files and share them with anyone."
msgstr "Descargua los informes de análisis al instante desde el panel de WordPress en archivos PDF y compártelos con cualquiera."

#: languages/vue.php:1122
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable and totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:904
msgid "Track and measure by the Author, Post Type, Category, Tag, SEO Score, Focus Keyword, Logged-in User, User ID and Published Time of each post and page"
msgstr "Sigue y mide por autores, tipos de publicación, categorías, etiquetas, puntuación SEO, palabras clave de enfoque, usuario de inicio de sesión, ID de usuario y tiempo publicado de cada entrada y de cada página"

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2273
msgid "Adds the Enhanced Link Attribution (retain link) code to improve the accuracy of your In-Page Analytics report by automatically differentiating between multiple links to the same URL on a single page by using link element IDs."
msgstr "Añade el código de enlace mejorado de atribución (enlace de retención) para mejorar la precisión de tu informe de analítica en la página diferenciando automáticamente entre varios enlaces a una misma URL frente los que van a una única página usando los IDs de los elementos del enlace."

#: languages/vue.php:20
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: languages/gutenberg.php:149 languages/vue.php:23
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:45
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: languages/vue.php:26
msgid "Last Week"
msgstr "Semana Pasada"

#: languages/vue.php:32
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: languages/gutenberg.php:146 languages/vue.php:35
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:42
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: languages/vue.php:1315
msgid "Go Back To Reports"
msgstr "Volver a los informes"

#: languages/vue.php:497
msgid "PrettyLinks Integration"
msgstr "Integración con PrettyLinks"

#: languages/vue.php:1318
msgid "Enable Enhanced eCommerce"
msgstr "Activar las mejoras para comercio electrónico"

#. Translators: Placeholders are used for making text bold and adding a link.
#: languages/vue.php:1322
msgid "You're using %1$s%2$s Lite%3$s. To unlock more features consider %4$supgrading to Pro%5$s."
msgstr "Estás usando %1$s%2$s Lite%3$s. Para desbloquear más funciones, considera %4$s mejorar a Pro%5$s."

#: languages/vue.php:8
msgid "2"
msgstr "2"

#: languages/vue.php:1302
msgid "install"
msgstr "instalar"

#: languages/vue.php:1299
msgid "activate"
msgstr "activar"

#. Translators: Adds an arrow icon.
#: languages/vue.php:49
msgid "Continue %s"
msgstr "Continuar %s"

#. Translators: Adds the error status and status text.
#: languages/vue.php:1281
msgid "Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:41
msgid "Loading new report data"
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:494
msgid "MonsterInsights has detected that you have a coming soon or maintenance mode plugin currently activated on your site. This plugin does not allow other plugins (like MonsterInsights) to output Javascript, and thus MonsterInsights is not currently tracking your users (expected). Once the coming soon/maintenance mode plugin is deactivated, tracking will resume automatically."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tienes un plugin de “Próximamente” o de modo de mantenimiento actualmente activado en tu sitio. Este plugin no permite que otros plugins (como MonsterInsights) generen Javascript, y por lo tanto MonsterInsights no está rastreando actualmente a tus usuarios (que es lo esperado). Una vez que el plugin del modo próximo/mantenimiento se desactive, el seguimiento se reanudará automáticamente."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:493
msgid "Tracking code disabled: coming soon/maintenance mode plugin present"
msgstr "Código de seguimiento desactivado: plugin de próximamente / modo de mantenimiento presente"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2064
msgid "Can't verify credentials. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden verificar las credenciales. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2060
msgid "Can't reauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede volver a identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2056
msgid "Can't authenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2049
msgid "Can't load authentication details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de identificación. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2045
msgid "Can't deauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desautorizar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Add link to YouTube video and Onboarding Wizard.
#: languages/vue.php:451
msgid "MonsterInsights makes it easy to connect your website with Google Analytics and see all important website stats right inside your WordPress dashboard. In order to setup website analytics, please take a look at our %1$sGetting started video%2$s or use our %3$s to get you quickly set up."
msgstr "MonsterInsights hace que sea fácil conectar tu web con Google Analytics y ver todas las estadísticas importantes de la web dentro de tu escritorio de WordPress. Para configurar el análisis de la web, por favor, echa un vistazo a nuestro %1$svideo sobre cómo empezar%2$s o usa nuestro %3$s para que estés preparado rápidamente."

#. Translators: Number of visitors and device percentage.
#: languages/vue.php:1791
msgid "%1$s&#37 of your visitors were on a %2$s device."
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes estaban en un dispositivo %2$s."

#: languages/vue.php:1779
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors viewed a total of <strong>%2$s</strong> pages. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>That's an average of %3$s pages for each visitor!</span>"
msgstr "Tus <strong>%1$s</strong> visitantes han visto un total de <strong>%2$s</strong> páginas. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>¡Eso es una media de %3$s páginas por cada visitante!</span>"

#. Translators: Number of visitors and their age.
#: languages/vue.php:1776
msgid "%1$s&#37 of your visitors were between the ages of %2$s"
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes tienen edades comprendidas entre %2$s"

#. Translators: Percent and Number of visitors.
#: languages/vue.php:1772
msgid "%1$s&#37 of your visitors were %2$s"
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes fueron %2$s"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1764
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors came from <strong>%2$s</strong> different countries."
msgstr "Tus <strong>%1$s </strong> visitantes han llegado de <strong>%2$s</strong> países diferentes."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1757
msgid "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitors!</strong>"
msgstr "¡Tu mejor mes ha sido <strong>%1$s </strong> con <strong>%2$s visitantes!</strong>"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2041
msgid "Can't validate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede validar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2037
msgid "Can't verify the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede verificar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2030
msgid "Can't load license details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2026
msgid "Can't upgrade to PRO please try again. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede actualizar a la versión PRO, inténtalo nuevamente. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2022
msgid "Can't deactivate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:3121
msgid "If enabled MonsterInsights will send some information about your WordPress site like what plugins and themes you use and which MonsterInsights settings you use to us so that we can improve our product. For a complete list of what we send and what we use it for, %1$svisit our website.%2$s"
msgstr "Si está activado, MonsterInsights enviará información sobre tu sitio WordPress, como qué plugins, temas y ajustes de MonsterInsights usas para que podamos mejorar nuestro producto. Para obtener una lista completa de lo que enviamos y para qué lo usamos, %1$svisita nuestra web.%2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2422
msgid "Can't load errors. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los errores. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Add link to retrieve license from account area.
#: languages/vue.php:2414
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with MonsterInsights PRO! %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "¿Ya lo has comprado? Simplemente, introduce tu clave de licencia a continuación para conectar con ¡MonsterInsight PRO! %1$sRecupera tu clave de licencia%2$s."

#. Translators: Make text green and add smiley face.
#: languages/vue.php:2391
msgid "You're using %1$sMonsterInsights Lite%2$s - no license needed. Enjoy! %3$s"
msgstr "Estás utilizando %1$sMonsterInsights Lite%2$s - no se necesita licencia. ¡Disfruta! %3$s"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:3107
msgid "Upgrade to Pro and unlock addons and other great features. %1$sSave 50%% automatically!%2$s"
msgstr "Actualiza a Pro y desbloquea las extensiones y otras características excelentes. %1$s¡Ahorra 50% automáticamente!%2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2014
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden guardar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2005
msgid "Can't load settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:3103
msgid "Use coupon code %1$sLITEUPGRADE%2$s"
msgstr "Usa el código de cupón %1$sLITEUPGRADE%2$s"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2387
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentación completa sobre el seguimiento de uso está disponible %1$saquí%2$s."

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:2399
msgid "As a valued MonsterInsights Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Como valioso usuario de MonsterInsights Lite, %1$srecibes 50% de descuento%2$s, ¡se aplica automáticamente al finalizar la compra!"

#. Translators: Add link to upgrade.
#: languages/vue.php:2395
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Para desbloquear más características, considera %1$sactualizar a la versión PRO%2$s."

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:2733
msgid "Publisher %1$s(Blog)%2$s"
msgstr "Editor %1$s(Blog)%2$s"

#. Translators: Link to our blog.
#: languages/vue.php:1487
msgid "%1$sSubscribe to the MonsterInsights blog%2$s for tips on how to get more traffic and grow your business."
msgstr "%1$sSuscríbete al blog de MonsterInsights%2$s para obtener consejos sobre cómo conseguir más tráfico y hacer crecer tu negocio."

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:1483
msgid "%1$sPlease Note:%2$s While Google Analytics is properly setup and tracking everything, it does not send the data back to WordPress immediately. Depending on the size of your website, it can take between a few hours to 24 hours for reports to populate."
msgstr "%1$sTen en cuenta:%2$s Si bien Google Analytics está configurado y rastrea todo correctamente, no envía los datos a WordPress de inmediato. Dependiendo del tamaño de tu web, los informes pueden demorar entre unas pocas horas y 24 horas en completarse."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2126
msgid "Can't install WPForms. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar WPForms. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2119
msgid "Can't install addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2112
msgid "Can't install plugin. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar el plugin. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2105
msgid "Can't deactivate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2098
msgid "Can't activate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede activar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Make the text bold.
#: languages/vue.php:1104
msgid "Set the parameters in the fragment portion of the URL %1$s(not recommended)%2$s"
msgstr "Establece los parámetros en la porción de fragmento de la URL %1$s(no recomendado)%2$s"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1091
msgid "Enter a name to easily identify (e.g. %1$sspring_sale%2$s)"
msgstr "Introduce un nombre para identificarlo fácilmente (p. ej. %1$soferta_de_primavera%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1087
msgid "Enter a marketing medium (e.g. %1$scpc, banner, email%2$s)"
msgstr "Introduce un medio de marketing (p. ej. %1$scpc, banner, correo electrónico%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:1083
msgid "Enter a referrer (e.g. %1$sfacebook, newsletter, google%2$s)"
msgstr "Introduce un referente (e.g. %1$sfacebook, boletín, google%2$s)"

#. Translators: Display the current website url in italic.
#: languages/vue.php:1075
msgid "The full website URL (e.g. %1$s %2$s%3$s)"
msgstr "La URL completa de la web (p. ej. %1$s %2$s%3$s)"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:1365
msgid "Upgrade to Pro to unlock addons and other great features. As a valued MonsterInsights Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear extensiones y otras funciones excelentes. Como un valioso usuario de MonsterInsights Lite, %1$srecibes 50% de descuento%2$s, ¡que se aplica automáticamente al finalizar la compra!"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1998
msgid "Disabled %1$s- Hide reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Desactivado %1$s- Ocultar los informes y el widget del escritorio.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1994
msgid "Dashboard Widget Only %1$s- Disable reports, but show dashboard widget.%2$s"
msgstr "Solo el widget en el escritorio %1$s:Desactiva los informes, pero muestra el widget en el escritorio.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1990
msgid "Enabled %1$s- Show reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Activado %1$s- muestra informes y el widget de escritorio.%2$s"

#. Translators: Adds a link to the Google reference.
#: languages/vue.php:1977
msgid "Not for the average user: this allows you to add a line of code, to be added before the %1$spageview is sent%2$s."
msgstr "No es para el usuario medio: esto te permite añadir una línea de código, que debe añadirse antes de %1$sque se lance la visualización de la página%2$s."

#. Translators: Adds a link to the general settings tab.
#: languages/vue.php:1936
msgid "It looks like you added a Google Analytics tracking code in the custom code area, this can potentially prevent proper tracking. If you want to use a manual UA please use the setting in the %1$sGeneral%2$s tab."
msgstr "Parece que añadiste un código de seguimiento de Google Analytics en el área de código personalizado, esto puede evitar un seguimiento adecuado. Si deseas usar un código de seguimiento manual, usa los ajustes en la pestaña %1$sGeneral%2$s."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2306
msgid "Cross domain tracking makes it possible for Analytics to see sessions on two related sites as a single session. More info on specific setup steps can be found in our %1$sknowledge base%2$s."
msgstr "El seguimiento cruzado de dominios hace posible que Analytics vea las sesiones en dos sitios relacionados como una sola sesión. Puedes encontrar más información sobre los pasos de configuración específicos en nuestra %1$sbase de conocimiento%2$s."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2288
msgid "Do not use this feature if you use FeedBurner, as FeedBurner can do this automatically and better than this plugin can. Check this %1$shelp page%2$s for info on how to enable this feature in FeedBurner."
msgstr "No uses esta característica si utilizas FeedBurner, ya que FeedBurner puede hacerlo automáticamente y mejor que este plugin. Consulta esta %1$spágina de ayuda%2$s para obtener información sobre cómo activar esta característica en FeedBurner."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2284
msgid "Enabling %1$scross-domain tracking (additional setup required)%2$s allows you to track users across multiple properties you own (such as example-1.com and example-2.com as a single session. It also allows you fix an issue so that when a user has to go to an off-site hosted payment gateway to finish a purchase it doesn't count it as referral traffic from that gateway but maintains the visit as part of the same session.) It is required that the other site includes a Google Analytics tracker with the same UA Code."
msgstr "Activar el %1$sseguimiento entre dominios (requiere configuración adicional)%2$s te permite rastrear usuarios a través de las múltiples propiedades que poseas (como ejemplo1.com y ejemplo2.com en una sola sesión. También te permite solucionar el problema cuando un usuario tenga que ir a una pasarela de pago alojada fuera del sitio para finalizar una compra, no lo cuente como tráfico de referencia desde esa pasarela, sino que mantenga la visita como parte de la misma sesión). Se requiere que el otro sitio incluya un rastreador de Google Analytics con el mismo código UA."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2280
msgid "This adds %1$sallowAnchor%2$s to the create command of the pageview hit tracking code, and makes RSS link tagging use a # as well."
msgstr "Esto añade %1$sallowAnchor%2$s al comando de creación del código de seguimiento de visitas de página y hace que el etiquetado de enlaces RSS use también un #."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:2269
msgid "This adds %1$sanonymizeIp%2$s, telling Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage."
msgstr "Esto añade %1$sanonymizeIp%2$s, diciéndole a Google Analytics que anonimice la información enviada por los objetos rastreadores al eliminar el último octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento."

#. Translators: Add links to the documentation.
#: languages/vue.php:2265
msgid "Enable this setting to add the Demographics and Remarketing features to your Google Analytics tracking code. Make sure to enable Demographics and Remarketing in your Google Analytics account. We have a guide for how to do that in our %1$sknowledge base%2$s. For more information about Remarketing, we refer you to %3$sGoogle's documentation%4$s. Note that usage of this function is affected by privacy and cookie laws around the world. Be sure to follow the laws that affect your target audience."
msgstr "Activa este ajuste para añadir las características demográficas y de remarketing a tu código de seguimiento de Google Analytics. Asegúrate de activar la demografía y el remarketing en tu cuenta de Google Analytics. Tenemos una guía sobre cómo hacerlo en nuestra %1$sbase de conocimiento%2$s. Para obtener más información sobre el remarketing, te remitimos a la %3$sDocumentación de Google%4$s. Ten en cuenta que el uso de esta característica se ve afectado por las leyes de privacidad y cookies de todo el mundo. Asegúrate de seguir las leyes que afectan a tu público objetivo."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2144
msgid "This allows you to track custom affiliate links. A path of /go/ would match urls that start with that. The label is appended onto the end of the string \"outbound-link-\", to provide unique labels for these links in Google Analytics. Complete documentation on affiliate links is available %1$shere%2$s."
msgstr "Esto te permite rastrear enlaces de afiliados personalizados. Una ruta «/go/» coincidiría con las URL que comienzan con esto. La etiqueta se añade al final de la cadena «outbound-link-», para proporcionar etiquetas únicas para estos enlaces en Google Analytics. La documentación completa sobre enlaces de afiliados está disponible %1$saquí%2$s."

#. Translators: Add link to retrieve license key from account.
#: languages/vue.php:977
msgid "Add your MonsterInsights license key from the email receipt or account area. %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "Añade tu clave de licencia de MonsterInsights desde el recibo en tu correo electrónico o el área de cuenta. %1$sRecuperar tu clave de licencia%2$s."

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1470
msgid "None %1$s- Manually update everything.%2$s"
msgstr "Ninguno %1$s- Actualiza todo manualmente.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1466
msgid "Minor only %1$s- Get bugfixes and security updates, but not major features.%2$s"
msgstr "Solo menor %1$s- obtén correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no características principales.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:1462
msgid "Yes (recommended) %1$s- Get the latest features, bugfixes, and security updates as they are released.%2$s"
msgstr "Sí (recomendado) %1$s- obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican.%2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:593
msgid "Can't load report data. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los datos del informe. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:734
msgid "In order for the MonsterInsights Instant Articles addon to work properly, you need to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «MonsterInsights Instant Articles» funcione correctamente, debes instalar el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s."

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:730
msgid "In order for the MonsterInsights Instant Articles addon to work properly, please ask your webmaster to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión «MonsterInsights Instant Articles» funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$sMás información%2$s."

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:726
msgid "In order for the MonsterInsights Google AMP addon to work properly, you need to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «MonsterInsights Google AMP» funcione correctamente, debes instalar el plugin «AMP» de WordPress por Automattic. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s"

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:722
msgid "In order for the MonsterInsights Google AMP addon to work properly, please ask your webmaster to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión MonsterInsights Google AMP funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin AMP para WordPress de Automattic. %1$sMás información%2$s"

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:369
msgid "MonsterInsights has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. WordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. WordPress ha dejado de ser compatible con tu versión de PHP en abril de 2019. Actualizar a la versión recomendada (PHP %2$s) solo lleva unos pocos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura."

#. Translators: Adds a link to the settings panel.
#: languages/vue.php:110
msgid "You need to %1$sconnect MonsterInsights%2$s first"
msgstr "Primero tienes que %1$sconectar con MonsterInsights%2$s"

#. Translators: Name of device type.
#: languages/vue.php:1787
msgid "Most of your visitors viewed your website from their <strong>%s</strong> device."
msgstr "La mayoría de tus visitantes han visto tu web desde su dispositivo <strong>%s</strong>."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1768
msgid "%s Visitors"
msgstr "%s visitantes"

#: languages/vue.php:1657
msgid "We’re grateful for your continued support. If there’s anything we can do to help you grow your business, please don’t hesitate to contact our team."
msgstr "Estamos agradecidos por tu apoyo continuo. Si hay algo que podamos hacer para ayudarte a hacer crecer tu negocio, por favor, no dudes en contactar con nuestro equipo."

#: languages/vue.php:1720
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: languages/vue.php:1723
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: languages/vue.php:1726
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: languages/vue.php:1663
msgid "Enjoying MonsterInsights"
msgstr "Disfrutando MonsterInsights"

#: languages/vue.php:1666
msgid "Leave a five star review!"
msgstr "¡Deja una valoración de cinco estrellas!"

#: languages/vue.php:1675
msgid "Write Review"
msgstr "Escribe una reseña"

#: languages/vue.php:1690
msgid "Facebook Group"
msgstr "Grupo de Facebook"

#: languages/vue.php:1699
msgid "WordPress Tutorials by WPBeginner"
msgstr "Tutoriales WordPress de WPBeginner"

#: languages/vue.php:1708
msgid "Follow Us!"
msgstr "¡Síguenos!"

#: languages/vue.php:1729
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: languages/vue.php:1741
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: languages/vue.php:1669
msgid "Syed Balkhi"
msgstr "Syed Balkhi"

#: languages/vue.php:1672
msgid "Chris Christoff"
msgstr "Chris Christoff"

#: languages/vue.php:1678
msgid "Did you know over 10 million websites use our plugins?"
msgstr "¿Sabes que más de 10 millones de webs usan nuestros plugins?"

#: languages/vue.php:1684
msgid "Join our Communities!"
msgstr "¡Únete a nuestras comunidades!"

#: languages/vue.php:1693
msgid "Join our team of WordPress experts and other motivated website owners in the WPBeginner Engage Facebook Group."
msgstr "Únete a nuestro equipo de expertos en WordPress y a otros motivados propietarios de webs en el grupo de Facebook WPBeginner Engage."

#: languages/vue.php:1696
msgid "Join Now...It’s Free!"
msgstr "Únete ahora... ¡Es gratis!"

#: languages/vue.php:1702
msgid "WPBeginner is the largest free WordPress resource site for beginners and non-techy users."
msgstr "WPBeginner es el sitio gratuito más grande de recursos para WordPress, para usuarios principiantes y no técnicos."

#: languages/vue.php:1705
msgid "Visit WPBeginner"
msgstr "Visitar WPBeginner"

#: languages/vue.php:1711
msgid "Follow MonsterInsights on social media to stay up to date with latest updates, trends, and tutorials on how to make the most out of analytics."
msgstr "Sigue a MonsterInsights en los medios sociales para mantenerte al día con las últimas actualizaciones, tendencias y tutoriales sobre cómo aprovechar al máximo las analíticas."

#: languages/vue.php:1717
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro to Unlock Additional Actionable Insights"
msgstr "Actualiza a MonsterInsights Pro para desbloquear ideas adicionales para poner en práctica"

#: languages/vue.php:1735
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: languages/vue.php:1732
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: languages/vue.php:1738
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: languages/vue.php:1747
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: languages/vue.php:1744
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: languages/vue.php:1753
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: languages/vue.php:1750
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: languages/vue.php:1651
msgid "Read - How to Ethically Steal Your Competitor’s Traffic"
msgstr "Leer - Cómo robar éticamente el tráfico de tu competidor"

#: languages/vue.php:1654
msgid "Thank you for using MonsterInsights!"
msgstr "¡Gracias por usar MonsterInsights!"

#: languages/vue.php:1621
msgid "Take advantage of what you’ve already built. See how to get more traffic from existing content in our 32 Marketing Hacks to Grow Your Traffic."
msgstr "Aprovecha lo que ya has construido. Lee cómo obtener más tráfico del contenido existente en nuestros 32 hacks de marketing para aumentar tu tráfico."

#: languages/vue.php:1624
msgid "Read - 32 Marketing Hacks to Grow Your Traffic"
msgstr "Leer - 32 hacks de marketing para aumentar tu tráfico."

#: languages/vue.php:1627
msgid "So, where did all of these visitors come from?"
msgstr "Entonces, ¿de dónde vienen todos estos visitantes?"

#: languages/vue.php:1633
msgid "Your Top 5 Keywords"
msgstr "Tus 5 palabras clave principales"

#: languages/vue.php:1636
msgid "What keywords visitors searched for to find your site"
msgstr "Qué palabras clave han buscado los visitantes para encontrar tu sitio"

#: languages/vue.php:1639
msgid "Your Top 5 Referrals"
msgstr "Tus 5 referentes principales"

#: languages/vue.php:1642
msgid "The websites that link back to your website"
msgstr "Las webs que enlazan a tu web"

#: languages/vue.php:1645
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"

#: languages/vue.php:1648
msgid "Use referral sources to create new partnerships or expand existing ones. See our guide on how to spy on your competitors and ethically steal their traffic."
msgstr "Usa fuentes de referencia para crear nuevas asociaciones o ampliar las existentes. Lee nuestra guía sobre cómo espiar a tus competidores y robar éticamente su tráfico."

#: languages/vue.php:1609
msgid "Time Spent on Site"
msgstr "Tiempo de permanencia en el sitio"

#: languages/vue.php:1612
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: languages/vue.php:1615
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"

#: languages/vue.php:1591
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: languages/vue.php:1597
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: languages/vue.php:1585
msgid "Let’s get to know your visitors a little better, shall we?"
msgstr "Vamos a conocer un poco mejor a tus visitantes, ¿de acuerdo?"

#: languages/vue.php:1588
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: languages/vue.php:1594
msgid "Women"
msgstr "Mujeres"

#: languages/vue.php:1600
msgid "Average Age"
msgstr "Promedio de edad"

#: languages/vue.php:1606
msgid "Your Top 5 Pages"
msgstr "Tus 5 principales páginas"

#: languages/vue.php:1603
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"

#: languages/vue.php:1534
msgid "Back to Overview Report"
msgstr "Volver al informe general"

#: languages/vue.php:1567
msgid "Visitors by Month"
msgstr "Visitantes por mes"

#: languages/vue.php:1582
msgid "You Top 5 Countries"
msgstr "Tus 5 países principales"

#: lite/includes/admin/reports/report-year-in-review.php:22
msgid "Year in Review"
msgstr "Valoración del año"

#: languages/vue.php:1528
msgid "Still Calculating..."
msgstr "Todavía calculando..."

#: languages/vue.php:1543
msgid "Audience"
msgstr "Público"

#: languages/vue.php:1555
msgid " visitors!"
msgstr " visitantes"

#: languages/vue.php:1552
msgid "You had "
msgstr "Has tenido "

#: languages/vue.php:1549
msgid "Your website was quite popular this year! "
msgstr "¡Tu web ha sido muy popular este año!"

#: languages/vue.php:1546
msgid "Congrats"
msgstr "Enhorabuena"

#: languages/vue.php:1564
msgid "Total Sessions"
msgstr "Sesiones totales"

#: languages/vue.php:1561
msgid "Total Visitors"
msgstr "Visitantes totales"

#: languages/vue.php:1558
msgid " visitors"
msgstr " visitantes"

#: languages/vue.php:1579
msgid "#1"
msgstr "#1"

#: languages/vue.php:2642
msgid "Saving UA code..."
msgstr "Guardando código UA…"

#: languages/vue.php:2639
msgid "UA code can't be empty"
msgstr "El código UA no puede estar vacío"

#: languages/vue.php:2633
msgid "Whoops, something went wrong and we weren't able to connect to MonsterInsights. Please enter your Google UA code manually."
msgstr "Vaya, algo fue mal y no hemos podido conectar a MonsterInsights. Por favor, introduce manualmente tu código UA de Google."

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:143
msgid "To see your website stats, please ask your webmaster to connect MonsterInsights to Google Analytics."
msgstr "Para ver las estadísticas de tu web, pídele a tu webmaster que conecte MonsterInsights a Google Analytics."

#: languages/vue.php:2343
msgid "Get Scroll-Depth tracking to see how far users scroll on your pages before leaving."
msgstr "Obtén un seguimiento de la profundidad de scroll para ver lo lejos que hacen scroll los usuarios en tus páginas antes de abandonarlas."

#: languages/vue.php:565
msgid "Please ask your webmaster to connect MonsterInsights to Google Analytics."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que conecte MonsterInsights a Google Analytics."

#: languages/vue.php:2018
msgid "Network error encountered. Settings not saved."
msgstr "Se ha encontrado un error en la red. No se han guardado los ajustes."

#: languages/vue.php:2033
msgid "Error loading license details"
msgstr "Error al cargar los datos de la licencia"

#: languages/vue.php:596
msgid "Error loading report data"
msgstr "Error al cargar los datos del informe"

#. Translators: %s is the link to the article where more details about tracking
#. are listed.
#: includes/frontend/frontend.php:261
msgid "To keep stats accurate, we do not load Google Analytics scripts for admin users. %1$sLearn More &raquo;%2$s"
msgstr "Para mantener las estadísticas precisas, no cargamos los scripts de Google Analytics para los usuarios administradores. %1$sAprende más &raquo;%2$s"

#: includes/frontend/frontend.php:251
msgid "Tracking is Disabled for Administrators"
msgstr "El seguimiento está desactivado para los administradores"

#: languages/vue.php:2349
msgid "Pro Tip:"
msgstr "Consejo pro:"

#: languages/vue.php:2346
msgid "Upgrade to Pro »"
msgstr "Actualizar a Pro »"

#: languages/vue.php:2340
msgid "Publishers Report shows your top performing pages, audience demographics, and more."
msgstr "El informe de editores muestra tus páginas de mayor rendimiento, la audiencia demográfica y más."

#: languages/vue.php:2337
msgid "Get Page Insights to see important metrics for individual posts / pages in WordPress."
msgstr "Obtén Page Insights para ver métricas importantes para entradas / páginas individuales en WordPress."

#: languages/vue.php:2334
msgid "Unlock search console report to see your top performing keywords in Google."
msgstr "Desbloquea el informe de la consola de búsqueda para ver las palabras clave de mayor rendimiento en Google."

#: languages/vue.php:2331
msgid "See all your important store metrics in one place with Enhanced Ecommerce Tracking."
msgstr "Consulta todas las métricas importantes de tu tienda en un solo lugar con el seguimiento mejorado de comercio electrónico."

#: languages/vue.php:2328
msgid "Use Google Optimize to easily perform A/B split tests on your site."
msgstr "Usa Google Optimize para realizar fácilmente pruebas de división A/B en tu sitio."

#: languages/vue.php:2325
msgid "Get real-time Google Analytics report right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Obtén un informe de Google Analytics en tiempo real dentro de tu panel de WordPress."

#: languages/vue.php:2322
msgid "Make Google Analytics GDPR compliant with our EU Compliance addon."
msgstr "Haz que Google Analytics cumpla con el RGPD con nuestra extensión de cumplimiento de la UE."

#: languages/vue.php:2319
msgid "Custom Dimensions show you popular categories, best time to publish, focus keywords, etc."
msgstr "Obtén Page Insights para ver métricas importantes para entradas / páginas individuales en WordPress."

#: languages/vue.php:2316
msgid "Forms Tracking help you see who’s viewing your forms, so you can increase conversions."
msgstr "El seguimiento de formularios te ayuda a ver quién está viendo tus formularios, por lo que puedes incrementar las conversiones."

#: languages/vue.php:1499
msgid "Go to the Analytics Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio del análisis"

#: languages/vue.php:1496
msgid "See All Reports"
msgstr "Ver todos los informes"

#: languages/vue.php:2913
msgid "Scroll depth tracking allows you to see how far your users scroll before they leave a page. This is great for publishers (bloggers), and eCommerce websites to boost conversions."
msgstr "El seguimiento de profundidad de scroll te permite ver lo lejos que hacen scroll los usuarios antes de abandonar una página. Esto es magnífico para editores (blogueros) y webs de comercio electrónico para impulsar las conversiones."

#. Translators: Install/Activate the addon.
#: languages/vue.php:1312
msgid "%s Addon"
msgstr "Extensión %s"

#: languages/vue.php:1308
msgid "Report Unavailable"
msgstr "Informe no disponible"

#: languages/vue.php:1296
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"

#: languages/vue.php:1293
msgid "Redirecting"
msgstr "Redirigiendo"

#: languages/vue.php:1290
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: languages/vue.php:1284
msgid "Error Activating Addon"
msgstr "Error al activar la extensión"

#: languages/vue.php:1277
msgid "Please activate manually"
msgstr "Por favor, actívalo manualmente"

#: languages/vue.php:1274
msgid "Loading report data"
msgstr "cargando el informe de datos"

#: languages/vue.php:1271
msgid "Addon Activated"
msgstr "Extensión activada"

#: languages/vue.php:1268
msgid "Activating Addon"
msgstr "Activando la extensión"

#: languages/vue.php:1265
msgid "Installing Addon"
msgstr "Instalando la extensión"

#: includes/admin/admin.php:325 languages/vue.php:491
msgid "Connect MonsterInsights and Setup Website Analytics"
msgstr "Conecta MonsterInsights y configura el análisis de tu web"

#: includes/admin/admin.php:324 languages/vue.php:485
msgid "Please Setup Website Analytics to See Audience Insights"
msgstr "Por favor, configura el análisis de la web para ver las perspectivas de audiencia"

#: languages/vue.php:1812
msgid "Important: this only includes users who are tracked in real-time. Not all users are tracked in real-time including (but not limited to) logged-in site administrators, certain mobile users, and users who match a Google Analytics filter."
msgstr "Importante: esto sólo incluye a los usuarios a los que se hace un seguimiento en tiempo real. No todos los usuarios son seguidos en tiempo real, incluidos (entre otros) los administradores del sitio conectados, determinados usuarios de móviles y los usuarios que cumplen un filtro de Google Analytics."

#: languages/vue.php:1019
msgid "The MonsterInsights Team"
msgstr "El equipo de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:458
msgid "You are now connected with MonsterInsights. We make it effortless for you to implement Google Analytics tracking and see the stats that matter, right inside the WordPress dashboard."
msgstr "Ahora estás conectado con MonsterInsights. Hacemos que sea fácil para ti implementar el seguimiento de Google Analytics y ver las estadísticas importantes, directamente dentro del escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:425
msgid "Upgrade to Pro &#187;"
msgstr "Actualiza a Pro &#187;"

#: languages/vue.php:422
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y Documentos"

#: languages/vue.php:419
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/vue.php:416
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugerir una característica"

#: languages/vue.php:413
msgid "See Quick Links"
msgstr "Ver los enlaces rápidos"

#: languages/vue.php:238
msgid "See the full analytics report!"
msgstr "¡Ver el informe analítico completo!"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:235
msgid "Your website was visited by %s users in the last 30 days."
msgstr "Tu web ha sido visitada por %s visitantes en los últimos 30 días."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:231
msgid "See how %s visitors found your site!"
msgstr "¡Mira cómo %s visitantes han encontrado tu sitio!"

#. Translators: makes text bold.
#: lite/includes/admin/helpers.php:78
msgid "%1$sBonus:%2$s You also get 50%% off discount for being a loyal MonsterInsights Lite user."
msgstr "%1$sBonificación:%2$s también obtienes un 50% de descuento por ser un usuario leal de MonsterInsights Lite."

#: lite/includes/admin/helpers.php:74
msgid "MonsterInsights Pro shows you the stats that matter, so you can boost your business growth!"
msgstr "MonsterInsights Pro te muestra las estadísticas importantes, ¡para que pueda impulsar el crecimiento de tu negocio!"

#: lite/includes/admin/helpers.php:73
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website."
msgstr "Es fácil duplicar tu tráfico y ventas cuando sabes exactamente cómo encuentra y usa la gente tu web."

#: lite/includes/admin/helpers.php:72
msgid "Grow Your Business with MonsterInsights Pro"
msgstr "Haz crecer tu negocio con MonsterInsights Pro"

#: lite/includes/admin/helpers.php:67
msgid "Get Better Insights. Grow FASTER!"
msgstr "Obtén mejores ideas. ¡Crece más rápido!"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:141
msgid "Setup Website Analytics"
msgstr "Configurar el análisis de la web"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:140
msgid "To see your website stats, please connect MonsterInsights to Google Analytics."
msgstr "Para ver las estadísticas de tu web, conecta MonsterInsights a Google Analytics."

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:138
msgid "Website Analytics is not Setup"
msgstr "El análisis de la web no está configurado"

#. Translators: The name of the addon that can't be installed.
#: includes/admin/licensing/skin-legacy.php:95
#: includes/admin/licensing/skin.php:95
msgid "There was an error installing the addon: %s"
msgstr "Ha habido un error instalando la extensión: %s"

#: languages/vue.php:2370
msgid "You can re-enable the MonsterInsights widget at any time using the \"Screen Options\" menu on the top right of this page"
msgstr "Puedes volver a activar en cualquier momento el widget de MosterInsight usando el menú «Opciones de pantalla» en la parte superior derecha de esta página."

#: languages/vue.php:2367
msgid "MonsterInsights Widget Hidden"
msgstr "Widget de MonsterInsight oculto"

#: languages/vue.php:2364
msgid "No, cancel!"
msgstr "No, ¡cancelar!"

#: languages/vue.php:2361
msgid "Yes, hide it!"
msgstr "Sí, ¡ocúltalo!"

#: languages/vue.php:2358
msgid "Are you sure you want to hide the MonsterInsights Dashboard Widget? "
msgstr "¿Seguro que quieres ocultar el widget de escritorio de MonsterInsight?"

#: lite/includes/admin/connect.php:56
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, para conectar, introduce tu clave de licencia."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:497
msgid "MonsterInsights has automatically detected an issue with your tracking setup"
msgstr "MonsterInsights ha detectado automáticamente un problema con tu configuración de seguimiento"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:484
msgid "The Google Analytics tracking code is being output correctly, and no duplicate Google Analytics scripts have been detected."
msgstr "El código de seguimiento de Google Analytics está siendo emitido correctamente y no se han detectado scripts duplicados de Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:478
msgid "Tracking code is properly being output."
msgstr "El código de seguimiento está siendo emitido correctamente"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:90
msgid "MonsterInsights Tracking Code"
msgstr "Código de seguimiento de MonsterInsights"

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: includes/admin/pages/settings.php:94
msgid "If you are using an %1$sad blocker%2$s, please disable or whitelist the current page to load MonsterInsights correctly."
msgstr "Si estás utilizando un %1$sabloqueador de publicidad%2$s, deshabilita o incluye en la lista blanca la página actual para cargar MonsterInsights correctamente."

#: languages/vue.php:2355
msgid "Hide dashboard widget"
msgstr "Ocultar el widget de escritorio"

#: languages/vue.php:1016
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la creación de productos increíbles que los clientes adoran."

#: languages/vue.php:399
msgid "There is an issue with your Google Account authentication. Please use the button below to fix it by re-authenticating."
msgstr "Hay un problema de identificación con tu cuenta de Google. Por favor, usa el siguiente botón para corregirlo y volver a identificarte."

#: languages/vue.php:396
msgid "MonsterInsights encountered an error loading your report data"
msgstr "MonsterInsight ha encontrado un error al cargar los datos de tu informe"

#. Translators: Add link to YouTube video and Onboarding Wizard.
#: languages/vue.php:455
msgid "Onboarding Wizard"
msgstr "Asistente de integración"

#: languages/vue.php:559
msgid "MonsterInsights makes it \"effortless\" for you to connect your site with Google Analytics and see reports right here in the WordPress dashboard."
msgstr "MonsterInsight hace que conectes sin esfuerzo tu sitio con Google Analytics y veas los informes aquí, en el escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:556
msgid "You must connect with MonsterInsights before you can view reports."
msgstr "Antes de que puedas ver los informes, debes conectar con MonsterInsight."

#: languages/vue.php:447
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Felicitaciones!"

#: languages/vue.php:365
msgid "LifterLMS"
msgstr "LifterLMS"

#: languages/vue.php:362
msgid "MemberPress"
msgstr "MemberPress"

#: languages/vue.php:359
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: languages/vue.php:356
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: languages/vue.php:353
msgid "Category / Tags Tracking"
msgstr "Seguimiento de categorías / etiquetas"

#: languages/vue.php:337
msgid "Ecommerce Report"
msgstr "Informe de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:334
msgid "Setup tracking for authors, categories, tags, searches, custom post types, users, and other events with 1-click."
msgstr "Configura, en un solo clic, el seguimiento de autores, categorías, etiquetas , búsquedas, tipos de contenido personalizado, usuarios y otros eventos."

#: languages/vue.php:331
msgid "Make Google Analytics compliant with GDPR and other privacy regulations automatically."
msgstr "Haz que Google Analytics cumpla automáticamente con el RGPD y otras normas de privacidad."

#: languages/vue.php:328
msgid "EU Compliance (GDPR Friendly)"
msgstr "Cumplimiento con la UE (respetuoso con el RGPD)"

#: languages/vue.php:325
msgid "Automatically track clicks on your affiliate links, banner ads, and other outbound links with our link tracking."
msgstr "Rastrea automáticamente los clics en tus enlaces de afiliado, banners de anuncios y otros enlaces salientes con nuestro seguimiento de enlaces."

#: languages/vue.php:322
msgid "Affiliate Link & Ads Tracking"
msgstr "Seguimiento de enlaces de afiliado y anuncios"

#: languages/vue.php:319
msgid "Get detailed stats for each post and page, so you can see the most popular posts, pages, and sections of your site."
msgstr "Obtén estadísticas detalladas para cada entrada y página, con las que puedes ver las entradas, páginas y secciones más populares de tu sitio."

#: languages/vue.php:316
msgid "Page Level Analytics"
msgstr "Analíticas a nivel de página"

#: languages/vue.php:313
msgid "1-click Google Analytics Enhanced Ecommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Downloads & MemberPress."
msgstr "En un clic, seguimiento mejorado de comercio electrónico de Google Analytics para WooCommerce, Easy Digital Downloads y MemberPress."

#: languages/vue.php:310
msgid "Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Seguimiento mejorado de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:307
msgid "Get real-time stats right inside WordPress to see who is online, what are they doing, and more."
msgstr "Obtén estadísticas en tiempo real dentro de WordPress para ver quién está online, qué están haciendo y más."

#: languages/vue.php:304
msgid "Real-time Stats"
msgstr "Estadísticas en tiempo real"

#: languages/vue.php:301
msgid "See your website analytics report right inside your WordPress dashboard with actionable insights."
msgstr "Mira el informe analítico de tu web dentro de tu escritorio de WordPress con visión práctica."

#: languages/vue.php:298
msgid "Google Analytics Dashboard"
msgstr "Escritorio de Google Analytics"

#: languages/vue.php:295
msgid "Setup universal website tracking across devices and campaigns with just a few clicks (without any code)."
msgstr "Configura el seguimiento universal de la web en todos los dispositivos y campañas con solo unos pocos clics (sin ningún código)."

#: languages/vue.php:288
msgid "Testimonials"
msgstr "Recomendaciones"

#: languages/vue.php:281
msgid "per year"
msgstr "por año"

#: languages/vue.php:275
msgid "See All Features"
msgstr "Ver todas las características"

#: languages/vue.php:272
msgid "Here are the features that make MonsterInsights the most powerful and user-friendly WordPress analytics plugin in the market."
msgstr "Aquí están las características que hacen de MonsterInsights el plugin de análisis para WordPress más potente y fácil de usar del mercado."

#: languages/vue.php:269
msgid "MonsterInsights Features & Addons"
msgstr "Características y extensiones de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:266
msgid "Read the Full Guide"
msgstr "Lee la guía completa"

#: languages/vue.php:263
msgid "Launch the Wizard!"
msgstr "¡Lanzar el asistente!"

#: languages/vue.php:260
msgid "MonsterInsights makes it “effortless” to setup Google Analytics in WordPress, the RIGHT Way. You can watch the video tutorial or use our 3 minute setup wizard."
msgstr "MonsterInsights hace «fácil» configurar Google Analytics en WordPress, de la forma CORRECTA. Puedes ver el tutorial en video o utilizar nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#: languages/vue.php:257
msgid "Thank you for choosing MonsterInsights - The Most Powerful WordPress Analytics Plugin"
msgstr "Gracias por elegir MonsterInsights - el plugin de análisis más potente para WordPress"

#: languages/vue.php:254 lite/includes/admin/welcome.php:56
#: lite/includes/admin/welcome.php:57
msgid "Welcome to MonsterInsights"
msgstr "Bienvenido a MonsterInsights"

#. Translators: The error message received.
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:465
msgid "Error message: %s"
msgstr "Mensaje de error: %s"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:461
msgid "Your server is blocking external requests to monsterinsights.com, please check your firewall settings or contact your host for more details."
msgstr "Tu servidor está bloqueando peticiones externas a monsterinsights.com, por favor comprueba los ajustes de tu cortafuegos o contacta con tu proveedor de alojamiento web para más detalles. "

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:460
msgid "The MonsterInsights server is not reachable."
msgstr "El servidor de MonsterInsights no es accesible."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:445
msgid "The MonsterInsights API is reachable and no connection issues have been detected."
msgstr "La API de MonsterInsights es accesible y no se han detectado problemas de conexión. "

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:439
msgid "Can connect to MonsterInsights.com correctly"
msgstr "Puedes conectar a MonsterInsights.com correctamente"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:420
msgid "Your website has Facebook Instant Articles pages set up but they are not tracked by Google Analytics at the moment. You need to Install & Activate the MonsterInsights Facebook Instant Articles Addon."
msgstr "Tu web tiene configuradas páginas de Facebook Instant Articles pero actualmente no están rastreadas por Google Analytics. Necesitas instalar y activar la extensión Facebook Instant Articles de MonsterInsights."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:414
msgid "Facebook Instant Articles pages are not being tracked"
msgstr "Las páginas de Facebook Instant Articles no están siendo rastreadas."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:393
msgid "Your website has Google AMP-enabled pages set up but they are not tracked by Google Analytics at the moment. You need to Install & Activate the MonsterInsights AMP Addon."
msgstr "Tu web tiene configuradas páginas con Google AMP activo pero actualmente no están rastreadas por Google Analytics. Necesitas instalar y activar la extensión AMP de MonsterInsights."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:387
msgid "AMP pages are not being tracked"
msgstr "Las páginas AMP no están siendo rastreadas"

#: languages/vue.php:1287 lite/includes/admin/wp-site-health.php:372
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:398
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:425
msgid "View Addons"
msgstr "Ver extensiones"

#. Translators: The eCommerce store currently active.
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:367
msgid "You are using %s but the MonsterInsights eCommerce addon is not active, please Install & Activate it to start tracking eCommerce data."
msgstr "Estás usando %s pero la extensión de comercio electrónico de MonsterInsights no está activa, por favor, instala y activa esta extensión para empezar a rastrear datos de comercio electrónico."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:360
msgid "eCommerce data is not being tracked"
msgstr "Los datos de eCommerce no están siendo registrados"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:345
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar ajustes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:341
msgid "MonsterInsights automatic updates are disabled. We recommend enabling automatic updates so you can get access to the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de MonsterInsights están desactivadas. Te recomendamos activar las actualizaciones automáticas para que puedas acceder a las últimas características, parches, y actualizaciones de seguridad en cuanto de publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:340
msgid "Automatic updates are disabled"
msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:336
msgid "MonsterInsights minor updates are enabled and you are getting the latest bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Las actualizaciones menores de MonsterInsights están activadas y estás recibiendo las últimas correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no las características mayores."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:335
msgid "Your website is receiving minor updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones menores"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:328
msgid "MonsterInsights automatic updates are enabled and you are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de MonsterInsights están activadas y recibirás las últimas características, parches y actualizaciones de seguridad en cuanto se publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:322
msgid "Your website is receiving automatic updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones automáticas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:307
msgid "Go to License Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de licencia"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:303
msgid "A valid license has been added to MonsterInsights but you are still using the Lite version."
msgstr "Se ha añadido una licencia válida a MonsterInsights pero sigues usando la versión Lite."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:302
msgid "MonsterInsights Upgrade not applied"
msgstr "Actualización de MonsterInsights no aplicada"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:276
msgid "Your traffic is not being tracked by MonsterInsights at the moment and you are losing data. Authenticate and get access to the reporting area and advanced tracking features."
msgstr "Tu tráfico no está siendo rastreado por MonsterInsights en este momento y estás perdiendo datos. Identifícate y consigue acceso al área de informes y características de seguimiento avanzadas."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:275
msgid "Please configure your Google Analytics settings"
msgstr "Por favor, configura tus ajustes de Google Analytics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:269
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:280
msgid "Authenticate now"
msgstr "Identifícate ahora"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:265
msgid "We highly recommend authenticating with MonsterInsights so that you can access our new reporting area and take advantage of new MonsterInsights features."
msgstr "Recomendamos encarecidamente la identificación con MonsterInsights de está forma puedes acceder al área de informe y enterarte de las nuevas características de MonsterInsights."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:264
msgid "You are using Manual UA code output"
msgstr "Estás usando el modo manual de código UA"

#: languages/vue.php:444 lite/includes/admin/wp-site-health.php:253
msgid "View Reports"
msgstr "Ver informes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:249
msgid "MonsterInsights integrates your WordPress website with Google Analytics."
msgstr "MonsterInsights integra tu web WordPress con Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:243
msgid "Your website is authenticated with MonsterInsights"
msgstr "Tu web está registrada con MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:84
msgid "MonsterInsights Connection"
msgstr "Conexión con MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:78
msgid "MonsterInsights FBIA"
msgstr "FBIA MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:71
msgid "MonsterInsights AMP"
msgstr "AMP MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:64
msgid "MonsterInsights eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:58
msgid "MonsterInsights Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas de MonsterInsights"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:53
msgid "MonsterInsights Authentication"
msgstr "Identificación en MonsterInsights"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: includes/helpers.php:1232
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#. translators: Post type archive title. %s: Post type name
#: includes/helpers.php:1228
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"

#: includes/helpers.php:1224
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: includes/helpers.php:1222
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: includes/helpers.php:1220
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: includes/helpers.php:1218
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: includes/helpers.php:1216
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: includes/helpers.php:1214
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: includes/helpers.php:1212
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/helpers.php:1210
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: includes/helpers.php:1208
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1205
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1205
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1202
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1202
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1199
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1199
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#. translators: Author archive title. %s: Author name
#: includes/helpers.php:1196
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Tag archive title. %s: Tag name
#: includes/helpers.php:1193
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#. translators: Category archive title. %s: Category name
#: includes/helpers.php:1190
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#: includes/helpers.php:1186
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: languages/vue.php:1346
msgid "More data is available"
msgstr "Hay más datos disponibles"

#: includes/admin/admin.php:71 includes/admin/admin.php:146
msgid "About Us:"
msgstr "Acerca de nosotros:"

#: languages/vue.php:1013
msgid "MonsterInsights is brought to you by the same team that's behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, and the best WordPress forms plugin, WPForms."
msgstr "MonsterInsights ha sido creado por el mismo equipo que está detrás del sitio de recursos de WordPress más grande, WPBeginner, el software de generación de leads más popular, OptinMonster, y el mejor plugin de formularios de WordPress, WPForms."

#: languages/vue.php:829
msgid "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms and any other WordPress form plugin"
msgstr "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms y cualquier otro plugin de formularios de WordPress"

#: languages/vue.php:964
msgid "Complete eCommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Downloads and MemberPress stores with no code or settings required"
msgstr "Tracking completo de eCommerce para WooCommerce, Easy Digital Downloads y tiendas MemberPress sin código ni ajustes requeridos."

#: languages/vue.php:955
msgid "Easily integrate Google Optimize as well as adjust recordings of site speed and the sample rate of visitors"
msgstr "Integra fácilmente Google Optimize así como ajustar las grabaciones de la velocidad del sitio y la tasa de frecuencia de los visitantes"

#: languages/vue.php:949
msgid "Cross-domain tracking, anonymization of IP addresses, and automatic exclusion of administrators from tracking"
msgstr "Seguimiento entre dominios, anonimización de direcciones IP y exclusión automática de administradores del seguimiento"

#: languages/vue.php:940
msgid "Scroll tracking as well as tracking on Google Accelerated Mobile Pages (AMP) and Facebook Instant Articles for Publishers"
msgstr "El seguimiento del Scroll, así como el seguimiento en Google Accelerated Mobile Pages (AMP) y Facebook Instant Articles para editores"

#: languages/vue.php:937
msgid "Automatic tracking of outbound/external, file download, affiliate, email and telephone links and our simple Custom Link Attribution markup for custom link tracking"
msgstr "Seguimiento automático de enlaces salientes/externos, descarga de archivos, afiliados, correo electrónico y teléfono, y nuestro sencillo marcado de atribución de enlace personalizado para el seguimiento de enlaces personalizados"

#: languages/vue.php:934
msgid "Advanced Tracking"
msgstr "Seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:868
msgid "Included"
msgstr "Incluido"

#: languages/vue.php:901
msgid "Complete Custom Dimensions Tracking"
msgstr "Seguimiento completo de dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:880
msgid "View Top Landing/Exit Pages, Top Links, Demographics & Interests data and more"
msgstr "Ver las mejores páginas de destino/salida, enlaces principales, datos demográficos e intereses y más"

#: languages/vue.php:859
msgid "Includes the complete Overview report, Publisher reports and 6 different eCommerce reports"
msgstr "Incluye el informe general completo, los informes de editor y 6 informes de comercio electrónico diferentes"

#: languages/vue.php:844
msgid "Publisher, eCommerce, Search Console, Custom Dimensions, Forms and Real-Time with custom date period selection"
msgstr "Editor, eCommerce, Search Console, dimensiones personalizadas, formularios y en tiempo real con selección de periodo de fechas personalizada"

#: languages/vue.php:838
msgid "Overview Reports for the last 30 days."
msgstr "Informe general de los últimos 30 días."

#: languages/vue.php:946
msgid "Basic Tracking Options"
msgstr "Opciones básicas de seguimiento"

#: languages/vue.php:2498
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No están permitidos los valores duplicados."

#. Translators: The name of the field that is throwing a validation error.
#: languages/vue.php:2495
msgid "%s can't be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío."

#: languages/vue.php:952
msgid "Advanced Tracking Options"
msgstr "Opciones de seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:943
msgid "No-Code-Needed Tracking Features"
msgstr "Características de seguimiento sin necesidad de código"

#: languages/vue.php:931
msgid "Standard Tracking"
msgstr "Seguimiento estándar"

#: languages/vue.php:874
msgid "Publisher Reports"
msgstr "Informes del editor"

#: languages/vue.php:853
msgid "Overview Report Synopsis"
msgstr "Resumen del informe general"

#: languages/vue.php:1010
msgid "Our goal is to take the pain out of analytics, making it simple and easy, by eliminating the need to have to worry about code, putting the best reports directly into the area you already go to (your WordPress dashboard), and adding the most advanced insights and features without complicating our plugin with tons of settings. Quite simply, it should \"just work\"."
msgstr "Nuestro objetivo es eliminar el sufrimiento de la analítica, haciéndola simple y fácil, eliminando la necesidad de tener que preocuparse por el código, poniendo los mejores informes directamente en el área a la que ya va (tu escritorio de WordPress), y añadiendo los conocimientos más avanzados y las características sin complicar nuestro plugin con montones de ajustes. Sencillamente, «debe funcionar»."

#: languages/vue.php:1007
msgid "Over the years, we found that in order to get the most out of Google Analytics, you needed a full time developer who could implement custom tracking, so that Google Analytics would integrate with things like WooCommerce, and track things which Google doesn't by default, like outbound links."
msgstr "A lo largo de los años, descubrimos que para aprovechar al máximo Google Analytics, necesitaba un desarrollador a tiempo completo que pudiera implementar un seguimiento personalizado, para que Google Analytics se integrara con cosas como WooCommerce, y realizar un seguimiento de las cosas que Google no realiza. por defecto, como enlaces salientes."

#: languages/vue.php:801
msgid "Setup tracking for authors, categories, tags, custom post types, users and more"
msgstr "Configurar seguimiento para autores, categorías, etiquetas, tipos de entradas personalizadas, usuarios y más"

#: languages/vue.php:752
msgid "Want to track your eCommerce sales data for your WooCommerce, MemberPress, or Easy Digital Downloads store with MonsterInsights? In this guide, we’ll show you how to enable eCommerce tracking in Google Analytics in just a few clicks."
msgstr "¿Deseas realizar un seguimiento de tus datos de ventas de comercio electrónico para tu tienda de descargas digitales WooCommerce, MemberPress o Easy Digital con MonsterInsights? En esta guía, te mostraremos cómo activar el seguimiento de comercio electrónico en Google Analytics con unos pocos clics."

#: languages/vue.php:928
msgid "Custom Google Analytics Link Tracking"
msgstr "Seguimiento personalizado de enlaces de Google Analytics"

#: languages/vue.php:749
msgid "Enabling eCommerce Tracking and Reports"
msgstr "Activar informes y seguimiento de eCommerce"

#: languages/vue.php:970
msgid "One-click Form Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos de un solo clic"

#: languages/vue.php:961
msgid "One-click Complete eCommerce tracking"
msgstr "Seguimiento completo de eCommerce a un clic"

#: languages/vue.php:292
msgid "Universal Tracking"
msgstr "Seguimiento universal"

#: languages/vue.php:850
msgid "Basic Widget"
msgstr "Widget básico"

#: languages/vue.php:847
msgid "Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio"

#: languages/vue.php:841
msgid "Advanced Reports"
msgstr "Informes avanzados"

#: languages/vue.php:835
msgid "Standard Reports"
msgstr "Informes estándar"

#: languages/vue.php:832
msgid "WordPress Admin Area Reports"
msgstr "Informes en el área de administración de WordPress"

#: languages/vue.php:877
msgid "Advanced Publisher Reports & Tracking"
msgstr "Informes y seguimiento avanzados de editor"

#. Translators: Current site domain to be avoided.
#: languages/vue.php:2299
msgid "Please enter domain names only ( example: example.com not http://example.com ) and not current site domain ( %s )."
msgstr "Por favor introduce solo nombres de dominio (por ejemplo: example.com no http://example.com) y no el sitio actual (%s)."

#: languages/vue.php:1131
msgid "Campaign Source"
msgstr "Origen de la campaña"

#: languages/vue.php:5
msgid "1"
msgstr "1"

#: lite/includes/admin/connect.php:204
msgid "Pro version installed but needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "Versión Pro instalada, pero necesita ser activada desde la página de plugins en tu administración de WordPress."

#: lite/includes/admin/connect.php:141 lite/includes/admin/connect.php:147
#: lite/includes/admin/connect.php:200
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."

#: lite/includes/admin/connect.php:108
msgid "Could not install upgrade. Please download from monsterinsights.com and install manually."
msgstr "No se pudo instalar la actualización. Por favor, descárgalo desde monsterinsights.com e instálalo manualmente."

#: lite/includes/admin/connect.php:67
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La versión Pro ya está instalada."

#: lite/includes/admin/connect.php:170
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes una licencia."

#: lite/includes/admin/connect.php:42
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No tienes permisos para instalar plugins."

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:181
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio."

#: includes/admin/routes.php:979
msgid "Missing plugin name."
msgstr "Falta el nombre del plugin."

#: includes/admin/routes.php:959 includes/admin/routes.php:1293
msgid "We encountered an error when fetching the report data."
msgstr "Encontramos un error al obtener los datos del informe."

#: includes/admin/routes.php:886 includes/admin/routes.php:1224
msgid "Add your license"
msgstr "Añade tu licencia"

#: includes/admin/review.php:132
msgid "That’s awesome! Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Estupendo! ¿Podrías hacerme un GRAN favor y darme una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a correr la voz y dar un empujón a nuestra motivación?"

#: includes/admin/review.php:128
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: includes/admin/review.php:125
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying MonsterInsights. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Sentimos escuchar que no estás disfrutando de MonsterInsights. Nos gustaría tener una oportunidad para mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y dejarnos saber qué podemos hacer mejor?"

#: includes/admin/review.php:120
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#. Translators: Adds a link to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:559
msgid "Warning: MonsterInsights found cross-domain settings in the custom code field and converted them to the new settings structure.  %1$sPlease click here to review and remove the code no longer needed.%2$s"
msgstr "Advertencia: MonsterInsights ha encontrado ajustes de dominios cruzados en el campo de código personalizado y ha convertido el mismo a la nueva estructura de ajustes. %1$sPor favor, haz clic aquí para revisar y quitar el código que no sea ya necesario.%2$s"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:452
msgid "Please ask your webmaster to enable this addon."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que active esta extensión."

#: languages/vue.php:2910
msgid "Scroll Tracking"
msgstr "Seguimiento del scroll"

#: languages/vue.php:1986
msgid "Hide Admin Bar Reports"
msgstr "Oculta los informes en la barra de administración"

#: languages/vue.php:1328
msgid "Your Website"
msgstr "Tu web"

#: languages/vue.php:1325
msgid "Last 30 Days Insights for:"
msgstr "Estadísticas de los últimos 30 días para:"

#: languages/vue.php:441
msgid "Powered by MonsterInsights"
msgstr "Desarrollado por MonsterInsights"

#: languages/vue.php:1879
msgid "Available in PRO version"
msgstr "Disponible en la versión PRO"

#: languages/vue.php:856
msgid "Advanced Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio avanzado"

#: languages/vue.php:913
msgid "Priority Support"
msgstr "Soporte prioritatio"

#: languages/vue.php:826
msgid "Our goal is to make it as easy as possible for you to measure and track your stats so you can grow your business. This easy-to-follow guide and checklist will get you set up with MonsterInsights’ advanced tracking."
msgstr "Nuestro objetivo es hace que te sea lo más fácil posible medir y hacer el seguimiento a tus estadísticas y así hacer crecer tu negocio. Esta sencilla guía y lista de comprobación te permitirá establecer seguimiento avanzado con MonsterInsights."

#: languages/vue.php:910
msgid "Limited Support"
msgstr "Soporte limitado"

#: languages/vue.php:823
msgid "Guide and Checklist for Advanced Insights"
msgstr "Guía y lista de comprobación de las estadísticas avanzadas"

#: languages/vue.php:820
msgid "After you install MonsterInsights, you’ll need to connect your WordPress site with your Google Analytics account. MonsterInsights makes the process easy, with no coding required."
msgstr "Tras instalar MonsterInsights necesitarás conectar tu sitio WordPress con tu cuenta de Google Analytics. MonsterInsights hace que sea un proceso sencillo, para el que no hace falta escribir código."

#: languages/vue.php:795
msgid "Automatically track clicks on your affiliate links and ads."
msgstr "Hace automáticamente un seguimiento de los clics hechos en tus enlaces de afiliación y anuncios."

#: languages/vue.php:817
msgid "How to Connect to Google Analytics"
msgstr "Cómo conectarte a Google Analytics"

#: languages/vue.php:807
msgid "More advanced features"
msgstr "Características más avanzadas"

#: languages/vue.php:804
msgid "Enable Google Optimize for A/B testing, adjust sample speed & sample rate."
msgstr "Activar Google Optimize para prueba A/B, ajusta la velocidad y rango de la prueba."

#: languages/vue.php:798
msgid "Make Google Analytics GDPR compliant automatically"
msgstr "Haz que Google Analytics sea compatible con el RGPD de forma automática"

#: languages/vue.php:792
msgid "Get detailed stats for each post and page."
msgstr "Obtener estadísticas detalladas por entrada o página"

#: languages/vue.php:786
msgid "Get real-time stats right inside WordPress"
msgstr "Obtén estadísticas en tiempo real en el mismo WordPress"

#: languages/vue.php:783
msgid "See your website analytics reports inside the WordPress dashboard"
msgstr "Ve los informes de analítica de tu web dentro del escritorio de WordPress"

#: languages/vue.php:780
msgid "Universal Tracking across devices and campaigns with just a few clicks."
msgstr "Seguimiento universal de dispositivos y campañas con solo hacer unos clics."

#: languages/vue.php:789
msgid "1-click Google Analytics Enhanced eCommerce tracking"
msgstr "Seguimiento para comercio electrónico mejorado de Google Analytics en un clic. "

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:777
msgid "Thanks for being a loyal MonsterInsights Lite user. %1$sUpgrade to MonsterInsights Pro%2$s to unlock all the awesome features and experience why MonsterInsights is consistently rated the best Google Analytics solution for WordPress."
msgstr "Gracias por ser un usuario fiel de MonsterInsights Lite. %1$sActualiza a MonsterInsights Pro%2$s para desbloquear todas las fantásticas características y experimenta porqué MonsterInsights es constantemente valorado como la mejor solución de Google Analytics para WordPress."

#: languages/vue.php:770
msgid "Launch the wizard!"
msgstr "¡Lanzar el asistente!"

#: languages/vue.php:767
msgid "In no time at all, and after just a few clicks, you'll have setup the most powerful Google Analytics tracking available for WordPress. It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. Let's get started!."
msgstr "En apenas tiempo, y tras solamente hacer unos clics, tendrás listo el seguimiento de Google Analytics para WordPress más avanzado. Es fácil doblar el tráfico y las ventas cuando conoces con exactitud cómo el público usa y encuentra tu web. ¡Comencemos!"

#: languages/vue.php:764
msgid "To begin with, we’ll get your site authorized with Google Analytics, so we can start tracking and generating reports for you right away."
msgstr "Para empezar, haremos que Google Analytics autorice tu sitio, para que podamos empeza a monitorizar y generar los informes para tí inmediatamente."

#: languages/vue.php:761
msgid "MonsterInsights is the easiest analytics solution on the market to get started with, as we walk you through exactly what you need to do, in plain english, using our 3 minute setup wizard."
msgstr "MonsterInsights es la solución de analítica más sencilla del mercado para empezar con, mientras te guiamos a exactamente lo que necesitas hacer, dicho fácilmente, usando nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#: languages/vue.php:746
msgid "The process for installing and activating addons is quick and easy after you install the MonsterInsights plugin. In this guide we’ll walk you through the process, step by step."
msgstr "El proceso de instalar y activar extensiones es fácil y rápido una vez que instales el plugin MonsterInsights. En esta guía te orientaremos por todo el proceso, paso a paso."

#: languages/vue.php:740
msgid "Compliance with European data laws including GDPR can be confusing and time-consuming. In order to help MonsterInsights users comply with these laws, we’ve created an addon that automates a lot of the necessary configuration changes for you. "
msgstr "El cumplimiento con las leyes de protección de datos europeas, incluido el RGPD, puede ser confuso y llevar mucho tiempo. Para ayudar a los usuarios de MonsterInsights a cumplir con estas leyes hemos creado una extensión que automatiza por ti muchos de los cambios de configuración que son necesarios. "

#: languages/vue.php:743
msgid "How to Install and Activate MonsterInsights Addons"
msgstr "Cómo instalar y activar las extensiones de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:737
msgid "GDPR Guide"
msgstr "Guía del RGPD"

#: languages/vue.php:209
msgid "See Your Top Referral Sources and Adapt Faster"
msgstr "Ve tus principales fuentes de referencia y adáptate más rápido"

#: languages/vue.php:206
msgid "See Your Top Pages Immediately After Making Changes"
msgstr "Ve tus principales páginas nada más hacer cambios"

#: languages/vue.php:203
msgid "See Your Active Visitors and Track Their Behaviour to Optimize"
msgstr "Ve tus visitantes activos y haz seguimiento de su comportamiento para optimizar"

#: languages/vue.php:91
msgid "Track the results of your marketing efforts and product launches as-it-happens right from your WordPress site. The Real-Time report allows you to view your traffic sources and visitors activity when you need it."
msgstr "Haz seguimiento de los resultados de tus esfuerzos de marketing y lanzamiento de productos a medida que suceden desde tu sitio WordPress. El informe en tiempo real te permite ver tus fuentes de tráfico y la actividad de los visitantes cuando lo necesites."

#: languages/vue.php:88
msgid "Unlock the Real-Time Report and Track the Visitors on Your Site in Real-Time"
msgstr "Accede al informe en tiempo real y haz seguimiento de los visitantes de tu sitio en tiempo real"

#: languages/vue.php:200
msgid "See The Average Results Position and Focus on what works"
msgstr "Ve la posición media de resultados y concéntrate en lo que funciona"

#: languages/vue.php:197
msgid "See The Click-Through-Ratio and Improve SEO"
msgstr "Ve el ratio de clics (CTR) y mejora el SEO"

#: languages/vue.php:194
msgid "See The Number of Clicks and Track Interests"
msgstr "Ve el número de clics y haz seguimiento de los intereses"

#: languages/vue.php:191
msgid "See Your Top Google Search Terms and Optimize Content"
msgstr "Ve tus principales términos de búsqueda en Google y optimiza el contenido"

#: languages/vue.php:85
msgid "See exactly how people find your website, which keywords they searched for, how many times the results were viewed, and more."
msgstr "Ve exactamente cómo encuentra tu web la gente, qué palabras clave han buscado, cuántas veces se han visualizado los resultados y más."

#: languages/vue.php:82
msgid "Unlock the Search Console Report and See How People Find Your Website"
msgstr "Accede al informe de la Search Console y ve cómo encuentra tu web la gente"

#: languages/vue.php:188
msgid "See Your Forms Impressions Count to Find the Best Placement"
msgstr "Ve tu contador de impresiones de formularios para descubrir la mejor ubicación"

#: languages/vue.php:185
msgid "See Your Top Converting Forms and Optimize"
msgstr "Ve los formularios con mejor conversión y optimiza"

#: languages/vue.php:182
msgid "See Reports for Any Contact Form Plugin or Sign-up Form"
msgstr "Ve informes de cualquier plugin de formularios de contacto o formulario de registro"

#: languages/vue.php:79
msgid "Easily track your form views and conversions. The Forms Report allows you to see which forms are performing better and which forms have lower conversion rates so you can optimize using real data."
msgstr "Haz seguimiento fácilmente de las visualizaciones y conversiones de tus formularios. El informe de formularios te permite ver qué formularios obtienen mejores resultados y qué formularios tienen ratios de conversión menores para que puedas optimizarlos usando datos reales."

#: languages/vue.php:76
msgid "Unlock the Forms Report and Improve Conversions"
msgstr "Accede al informe de formularios y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:179
msgid "See Which Focus Keyword is Performing Better in Search Engines"
msgstr "Ve qué palabra clave objetivo está obteniendo menores resultados en los motores de búsqueda"

#: languages/vue.php:173
msgid "See Which Categories are the Most Popular"
msgstr "Ver qué categorías son las más populares"

#: languages/vue.php:170
msgid "See Which Post Types Perform Better"
msgstr "Ve qué tipos de contenido obtienen mejores resultados"

#: languages/vue.php:167
msgid "See Which Authors Generate the Most Traffic"
msgstr "Mira qué autores generan más tráfico"

#: languages/vue.php:73
msgid "Decide what data is important using your own custom tracking parameters. The Dimensions report allows you to easily see what's working right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Decide qué datos son importantes usando tus propios parámetros de seguimiento personalizados. El informe de dimensiones te permite ver fácilmente que está funcionando bien desde tu escritorio de WordPress. "

#: languages/vue.php:70
msgid "Unlock the Dimensions Report and Track Your Own Custom Data"
msgstr "Accede al informe de dimensiones y haz seguimiento de tus propios datos personalizados"

#: languages/vue.php:155
msgid "See Your Top Products to See Individual Performance"
msgstr "Mira tus principales productos para ver el rendimiento individual"

#: languages/vue.php:152
msgid "See Average Order Value to Find Offer Opportunities"
msgstr "Mira el valor medio de cada pedido para buscar oportunidades de ofertas"

#: languages/vue.php:149
msgid "See The Total Revenue to Track Growth"
msgstr "Ve los ingresos totales para hacer seguimiento de su crecimiento"

#: languages/vue.php:140
msgid "Increase your sales & revenue with insights. MonsterInsights answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta tus ventas e ingresos con estadísticas. MonsterInsights responde a todas las principales cuestiones sobre eCommerce usando métricas como ingresos totales, tasa de conversión, valor promedio de pedidos, principales productos, principales fuentes de referencia y más."

#: languages/vue.php:146
msgid "See The Number of Transactions and Make Data-Driven Decisions"
msgstr "Ver el número de transacciones y toma decisiones basadas en datos"

#: languages/vue.php:64
msgid "Unlock the eCommerce Report and See Your Important Store Metrics"
msgstr "Desbloquea el informe de comercio electrónico y mira las métricas importantes de tu tienda"

#: languages/vue.php:61
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. The Publisher Report shows you exactly which content gets the most traffic, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Dejar de adivinar cuál es el contenido en el que están interesados tus visitantes. El informe de editor te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayor parte del tráfico, de manera que puedas analizarlo y optimizarlo para conseguir más conversiones."

#: languages/vue.php:1349
msgid "Want to see page-specific stats?"
msgstr "¿Quieres ver estadísticas específicas por página?"

#: languages/vue.php:2115
msgid "You appear to be offline. Plugin not installed."
msgstr "Parece que estás offline. Plugin no instalado."

#: languages/vue.php:2261
msgid "MonsterInsights will send an event to Google Analytics if a link to a file has one of the above extensions."
msgstr "MonsterInsights enviará un evento a Google Analytics si un enlace a un archivo tiene una de las extensiones anteriores."

#: languages/vue.php:773
msgid "Get MonsterInsights Pro and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue MonsterInsights Pro y accede a todas sus potentes características"

#: languages/vue.php:758
msgid "Getting Started with MonsterInsights"
msgstr "Primeros pasos con MonsterInsights"

#: languages/vue.php:755
msgid "Read Documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#: languages/vue.php:810
msgid "Get MonsterInsights Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue MonsterInsights Pro hoy y desbloquea todas las potentes características."

#: languages/vue.php:925
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/vue.php:922
msgid "Lite"
msgstr "Lite"

#: languages/vue.php:919
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: languages/vue.php:916
msgid "Get the most out of MonsterInsights by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Saca el máximo partido a MonsterInsights actualizándote a Pro y desbloqueando todas las potentes características."

#: includes/admin/review.php:127
msgid "Give Feedback"
msgstr "Envía tus comentarios"

#: includes/admin/review.php:121
msgid "Not Really"
msgstr "En realidad, no"

#: includes/admin/review.php:118
msgid "Are you enjoying MonsterInsights?"
msgstr "¿Estás disfrutando MonsterInsights?"

#: languages/vue.php:507
msgid "Lite vs Pro"
msgstr "Lite vs Pro"

#: languages/vue.php:503
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: includes/admin/admin.php:71 includes/admin/admin.php:146
#: languages/vue.php:500
msgid "About Us"
msgstr "Acerca de nosotros"

#: languages/vue.php:2402
msgid "Unlock PRO Features Now"
msgstr "Desbloquea ahora las características PRO"

#: languages/vue.php:244
msgid "You Successfully Unlocked the most powerful Analytics plugin"
msgstr "Has desbloqueado correctamente al más ponente plugin de analítica"

#: languages/vue.php:241
msgid "Congratulations! "
msgstr "¡Felicitaciones!"

#: languages/vue.php:1929
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: languages/vue.php:2418
msgid "There was an error unlocking MonsterInsights PRO please try again or install manually."
msgstr "Hubo un error al desbloquear MonsterInsights PRO, por favor, inténtalo de nuevo o instálalo manualmente."

#. Translators: Number of days.
#: languages/vue.php:2310
msgid "vs. Previous Day"
msgstr "frente al día anterior"

#: languages/vue.php:1932
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: languages/vue.php:898
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: languages/vue.php:1923
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#. Translators: The status of the addon (installed/active/inactive).
#: languages/vue.php:1920
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: languages/vue.php:2088
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: languages/vue.php:2085
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se guardará en el servidor."

#: languages/vue.php:2082
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"

#: languages/vue.php:2079
msgid "FTP Username"
msgstr "Nombre de usuario FTP"

#: languages/vue.php:2076
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: languages/vue.php:2073
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server. Please enter your FTP credentials to proceed. If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Para realizar la acción requerida, WordPress necesita acceder a tu servidor web. Por favor, introduce tus credenciales de FTP para proceder. Si no recuerdas tus credenciales deberías contactar con tu alojamiento web."

#: languages/vue.php:2070
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de la conexión"

#: languages/vue.php:1630
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#. Translators: Makes text green.
#: languages/vue.php:814
msgid "Bonus: MonsterInsights Lite users get %1$s50%% off regular price%2$s, automatically applied at checkout."
msgstr "Bono: Los usuarios de MonsterInsights Lite reciben un %1$s50% de descuento sobre el precio normal%2$s, aplicado automáticamente en el momento de la compra."

#. Translators: Example.
#: languages/vue.php:1162
msgid "Example: %s"
msgstr "Ejemplo: %s"

#: languages/vue.php:1107
msgid "URL to use"
msgstr "URL a utilizar"

#: languages/vue.php:1337
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Duración media"

#: languages/vue.php:1187
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"

#. Translators: Examples.
#: languages/vue.php:1166
msgid "Examples: %s"
msgstr "Ejemplos: %s"

#: languages/vue.php:1134
msgid "Required. Use utm_source to identify a search engine, newsletter name, or other source."
msgstr "Obligatorio. Utiliza utm_source para identificar un motor de búsqueda, nombre de boletín u otra fuente."

#: languages/vue.php:1125
msgid "More Information & Examples"
msgstr "Más información y ejemplos"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:1071
msgid "Website URL %s"
msgstr "URL del sitio web %s"

#: languages/vue.php:1110
msgid "(Updates automatically)"
msgstr "(Se actualiza automáticamente)"

#: languages/vue.php:1067
msgid "A custom campaign is any ad campaign not using the AdWords auto-tagging feature. When users click one of the custom links, the unique parameters are sent to your Analytics account, so you can identify the URLs that are the most effective in attracting users to your content."
msgstr "Una campaña personalizada es cualquier campaña publicitaria que no utilice la función de etiquetado automático de AdWords. Cuando los usuarios hacen clic en uno de los enlaces personalizados, los parámetros únicos se envían a tu cuenta de Analytics, para que puedas identificar las URL que son más eficaces para atraer a los usuarios a tu contenido."

#: languages/vue.php:1064
msgid "The URL builder helps you add parameters to your URLs you use in custom web or email ad campaigns."
msgstr "El constructor de URLs te ayuda a añadir parámetros a las URLs que uses en campañas personalizada en la web o por correo electrónico."

#: languages/vue.php:1061
msgid "Custom Campaign Parameters"
msgstr "Parámetros de la campaña personalizada"

#: languages/vue.php:1232
msgid "Please choose a .json file generated by a MonsterInsights settings export."
msgstr "Por favor, elige un archivo .json generado por los ajustes de exportación de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:1229
msgid "Error importing settings"
msgstr "Error al importar los ajustes"

#: languages/vue.php:1226
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "¡Ajustes actualizados correctamente!"

#: languages/vue.php:1223
msgid "File imported"
msgstr "Archivo importado"

#: languages/vue.php:1220
msgid "Uploading file..."
msgstr "Subiendo archivo..."

#: languages/vue.php:1217
msgid "Use the button below to export a file with your MonsterInsights settings."
msgstr "Utiliza el siguiente botón para exportar un archivo con tus ajustes de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:1211
msgid "Please choose a file to import"
msgstr "Por favor, elige un archivo a importar"

#: languages/vue.php:1202
msgid "Export settings to import into another MonsterInsights install."
msgstr "Exportar ajustes para importarlos en otra instalación de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:1196
msgid "Import settings from another MonsterInsights website."
msgstr "Importa ajustes desde otra web con MonsterInsights."

#: languages/vue.php:2302
msgid "Cross Domain Tracking"
msgstr "Seguimiento de dominios cruzados"

#. Translators: Example domain.
#: languages/vue.php:2295
msgid "Domain (example: %s)"
msgstr "Dominio (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:2291
msgid "Add domain"
msgstr "Añadir dominio"

#: languages/vue.php:693
msgid "This list shows the download links your visitors clicked the most."
msgstr "Esta lista muestra los enlaces de descarga a los que tus visitantes han hecho más clics."

#: languages/vue.php:690
msgid "Top Download Links"
msgstr "Principales enlaces de descarga"

#: languages/vue.php:687
msgid "This list shows the top affiliate links your visitors clicked on."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces de afiliación a los que han hecho clic tus visitantes."

#: languages/vue.php:684
msgid "Top Affiliate Links"
msgstr "Principales enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:681
msgid "This list shows the top links clicked on your website that go to another website."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces a los que se ha hecho clic en tu web para ir a otra web."

#: languages/vue.php:678
msgid "Top Outbound Links"
msgstr "Principales enlaces salientes"

#: languages/vue.php:624
msgid "Time to Purchase"
msgstr "Tiempo para la compra"

#: languages/vue.php:666
msgid "Top Landing Pages"
msgstr "Principales páginas de destino"

#: languages/vue.php:2534
msgid "Percentage of single-page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas de una sola página (o sesiones web). Es el número de visitas en las que una persona sale de tu web desde la página de destino sin seguir navegando."

#: languages/vue.php:2525
msgid "Top 10 Referrals"
msgstr "10 principales referentes"

#: languages/vue.php:2108
msgid "You appear to be offline. Addon not deactivated."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no desactivada."

#: languages/vue.php:550
msgid "Search Addons"
msgstr "Buscar extensiones"

#: languages/vue.php:583
msgid "Real-Time"
msgstr "En tiempo real"

#. Translators: Placeholder is replaced with WPForms.
#: languages/vue.php:429
msgid "Recommended Plugin: %s"
msgstr "Plugin recomendado: %s"

#: languages/vue.php:494
msgid "Import Export"
msgstr "Importar Exportar"

#: languages/vue.php:708
msgid "Total Add/Remove"
msgstr "Total de añadido/eliminado"

#: languages/vue.php:705
msgid "This list shows the top referral websites in terms of product revenue."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs de referencia en términos de ingresos por productos."

#: languages/vue.php:702
msgid "Top Conversion Sources"
msgstr "Principales fuentes de conversión"

#: languages/vue.php:699
msgid "This list shows the top selling products on your website."
msgstr "Esta lista muestra los productos más vendidos en tu web."

#: languages/vue.php:696
msgid "Top Products"
msgstr "Principales productos"

#: languages/vue.php:675
msgid "This list shows the top pages users exit your website from."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas desde las que los usuarios abandonan tu web."

#: languages/vue.php:672
msgid "Top Exit Pages"
msgstr "Principales páginas de abandono"

#: languages/vue.php:669
msgid "This list shows the top pages users first land on when visiting your website."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas a las que llegan tus usuarios la primera vez que visitan tu web."

#: languages/vue.php:633
msgid "This list shows the number of sessions it took users before they purchased a product from your website."
msgstr "Esta lista muestra el número de sesiones que tardaron los usuarios antes de comprar un producto en tu web."

#: languages/vue.php:630
msgid "Sessions to Purchase"
msgstr "Sesiones hasta la compra"

#: languages/vue.php:627
msgid "This list shows how many days from first visit it took users to purchase products from your site."
msgstr "Esta lista muestra cuántos días desde la primera visita tardaron los usuarios en comprar productos de tu sitio."

#: languages/vue.php:128
msgid "See Your Top Outbound Links to Find New Revenue Opportunities"
msgstr "Ve tus principales enlaces alientes y descubre nuevas oportunidades de ingresos"

#: languages/vue.php:600
msgid "Publishers Report"
msgstr "Informe de los editores"

#: languages/vue.php:45
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espera..."

#: languages/vue.php:278
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: languages/vue.php:137
msgid "See Audience Demographic Report ( Age / Gender / Interests )"
msgstr "Ve el informe de demografía de tu audiencia (edad / género / intereses)"

#: languages/vue.php:134
msgid "See Your Top Downloads and Improve Conversions"
msgstr "Ve tus principales descargas y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:125
msgid "See Your Top Exit Pages to Reduce Abandonment"
msgstr "Ve tus principales páginas de abandono para reducir el abandono"

#: languages/vue.php:55
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. MonsterInsights Publisher Report shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Deja de adivinar en qué contenido están interesados tus visitantes. El informe de editor de MonsterInsights te muestra exactamente qué contenido recibe más visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para obtener mayores conversiones."

#: languages/vue.php:2410
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: languages/vue.php:58
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content That Matters"
msgstr "Accede al informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:52
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content that Matters"
msgstr "Accede al informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:17
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor inténtalo otra vez."

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1503
msgid "Unique %s Sessions"
msgstr "%s sesiones únicas"

#: languages/vue.php:250
msgid "Overview Report"
msgstr "Informe general"

#: languages/vue.php:1867
msgid "Show Overview Reports"
msgstr "Mostrar los informes generales"

#: languages/vue.php:1873
msgid "Show eCommerce Reports"
msgstr "Mostrar los informes de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:1870
msgid "Show Publishers Reports"
msgstr "Mostrar los informes de los editores"

#: languages/vue.php:1256
msgid "Show in widget mode"
msgstr "Mostrar en modo de widget"

#: languages/vue.php:3099
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro and Save 50% OFF!"
msgstr "¡Actualiza a MonsterInsights Pro y ahorra un 50%!"

#: languages/vue.php:3096
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. MonsterInsights Pro shows you the stats that matter!"
msgstr "Es fácil doblar tu tráfico y ventas cuando sabes exactamente cómo la gente encuentra y usa tu web. ¡MonsterInsights Pro te muestra las estadísticas que importan!"

#: languages/vue.php:3093
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro to Unlock More Actionable Insights"
msgstr "Actualiza a MonsterInsights Para acceder a más estadísticas prácticas"

#: languages/vue.php:2159
msgid "Or manually enter UA code (limited functionality)"
msgstr "O introduce manualmente el código UA (funcionalidad limitada)"

#: languages/vue.php:2225
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX where the X's are numbers."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un código UA manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de generación de informes y algunas de las funciones de seguimiento. Tu código UA debe parecerse a UA-XXXXXXXX-XX donde las X son números."

#: languages/vue.php:1361
msgid "Refreshing Addons"
msgstr "Recargando extensiones"

#: languages/vue.php:1355
msgid "No addons found."
msgstr "No se encontraron extensiones"

#: languages/vue.php:603
msgid "eCommerce Report"
msgstr "Informe de eCommerce"

#: languages/vue.php:606
msgid "Search Console Report"
msgstr "Informe de la Search Console"

#: languages/vue.php:611
msgid "Dimensions Report"
msgstr "Informe de dimensiones"

#: languages/vue.php:1864
msgid "View All Real-Time Traffic by City"
msgstr "Ver todo el tráfico en tiempo real por ciudad"

#: languages/vue.php:1861
msgid "View All Real-Time Traffic by Country"
msgstr "Ver todo el tráfico en tiempo real por país"

#: languages/vue.php:1858
msgid "View All Real-Time Traffic Sources"
msgstr "Ver fuentes de todo el tráfico en tiempo real"

#: languages/vue.php:1855
msgid "View All Real-Time Pageviews"
msgstr "Ver todas las páginas vistas en tiempo real "

#: languages/vue.php:1852
msgid "This list shows the top pages users are currently viewing on your site."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas que los usuarios están viendo actualmente en tu sitio."

#: languages/vue.php:1849
msgid "This graph shows the number of pageviews for each of the last 30 minutes."
msgstr "Este gráfico muestra el número de páginas vistas para cada una en los últimos 30 minutos."

#: languages/vue.php:1846
msgid "This is the number of active users currently on your site."
msgstr "Este es el número de usuarios activos actualmente en tu sitio."

#: languages/vue.php:1843
msgid "Percent of Total"
msgstr "Porcentaje del total"

#: languages/vue.php:1840
msgid "Pageview Count"
msgstr "Contador de páginas vistas"

#: languages/vue.php:1837
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: languages/vue.php:1834
msgid "No pageviews currently."
msgstr "No hay páginas vistas actualmente."

#: languages/vue.php:1831
msgid "Top Pages"
msgstr "Páginas principales"

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1507
msgid "Unique %s Pageviews"
msgstr "%s páginas vistas únicas"

#: languages/vue.php:1828
msgid "Pageviews Per Minute"
msgstr "Páginas vistas por minuto"

#: languages/vue.php:1825
msgid "There is no need to refresh the browser (doing so won't have any effect)."
msgstr "No es necesario recargar el navegador (hacerlo no tendrá ningún efecto)."

#: languages/vue.php:1822
msgid "The latest data will be automatically shown on this page when it becomes available."
msgstr "En esta página se mostrarán automáticamente los últimos datos cuando estén disponibles."

#. Translators: Number of seconds that have passed since the report was
#. refreshed.
#: languages/vue.php:1819
msgid "The real-time report was last updated %s seconds ago."
msgstr "El informe en tiempo real se actualizó por última vez hace %s segundos."

#: languages/vue.php:1815
msgid "The real-time report automatically updates approximately every 60 seconds."
msgstr "El informe en tiempo real se actualiza automáticamente cada 60 segundos aproximadamente."

#: languages/vue.php:1803
msgid "Right Now"
msgstr "Ahora mismo"

#: languages/vue.php:1806
msgid "Active users on site"
msgstr "Usuarios activos en el sitio"

#: languages/vue.php:617
msgid "Real-Time Report"
msgstr "Informe en tiempo real"

#: languages/vue.php:614
msgid "Forms Report"
msgstr "Informe de formularios"

#: languages/vue.php:1809
msgid "The real-time graph of visitors over time is not currently available for this site. Please try again later."
msgstr "El gráfico en tiempo real de visitantes a lo largo del tiempo no está disponible para este sitio. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: includes/admin/pages/settings.php:118
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"

#: includes/admin/pages/settings.php:116
msgid "You are using a browser which is no longer supported by MonsterInsights. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás utilizando un navegador que ya no es compatible con MonsterInsights. Por favor, actualízalo o utiliza otro navegador para acceder a los ajustes del plugin."

#: includes/admin/pages/settings.php:115
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"

#: includes/admin/pages/settings.php:111
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"

#: includes/admin/pages/settings.php:108
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the MonsterInsights support team."
msgstr "Copia el mensaje de error de arriba y pégalo en un mensaje al equipo de soporte de MonsterInsights."

#: includes/admin/pages/settings.php:90
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website, which MonsterInsights is crafted in to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema al ejecutar JavaScript en tu web, en el que MonsterInsights está diseñado para ofrecerle la mejor experiencia posible."

#: includes/admin/pages/settings.php:89
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"

#. Translators: Placeholders add the PHP version, a link to the MonsterInsights
#. blog and a line break.
#: includes/admin/admin.php:384
msgid "Your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked.%4$sWordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019.%4$sUpdating PHP only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure.%4$s%2$sLearn more about updating PHP%3$s"
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión obsoleta e insegura de PHP (%1$s), que podría poner tu sitio en riesgo de ser hackeado.%4$sWordPress ha dejado de ser compatible con tu versión PHP en abril de 2019.%4$sLa actualización de PHP solo tarda unos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura.%4$s%2$sAprende más sobre la actualización de PHP%3$s"

#. Translators: The placeholders are for making the "We have detected multiple
#. tracking codes" text bold & adding a link to support.
#: includes/helpers.php:1376
msgid "%1$sWe have detected multiple tracking codes%2$s! You should remove non-MonsterInsights ones. If you need help finding them please %3$sread this article%4$s."
msgstr "¡%1$sHemos detectado múltiples códigos de seguimiento%2$s! Deberías eliminar los que no son de MonsterInsights. Si necesitas ayuda para encontrarlos, por favor, %3$slee este artículo%4$s."

#. Translators: The placeholders are for making the "We noticed you're using a
#. caching plugin" text bold.
#: includes/helpers.php:1331
msgid "%1$sWe noticed you're using a caching plugin or caching from your hosting provider.%2$s Be sure to clear the cache to ensure the tracking appears on all pages and posts. %3$s(See this guide on how to clear cache)%4$s."
msgstr "%1$sNos hemos dado cuenta de que estás usando un plugin de caché o la caché de tu proveedor de alojamiento.%2$s Asegúrate de vaciar la caché para asegurar que el seguimiento aparece en todas las páginas y entradas. %3$s(Mira esta guía sobre cómo vaciar la caché)%4$s."

#: includes/admin/ajax.php:55 includes/admin/routes.php:971
#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:247
msgid "You are not allowed to install plugins"
msgstr "No tienes permiso para instalar plugins"

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:166
msgid "MonsterInsights &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "MonsterInsights &rsaquo; Asistente de inicio"

#: languages/vue.php:38
msgid "Loading settings"
msgstr "Guardando ajustes"

#: languages/vue.php:100
msgid "Loading Settings"
msgstr "Guardando ajustes"

#: languages/vue.php:113
msgid "Could Not Save Changes"
msgstr "No se pudieron guardar los cambios"

#: languages/vue.php:106
msgid "Settings Updated"
msgstr "Ajustes actualizados"

#: languages/vue.php:103
msgid "Saving Changes..."
msgstr "Guardando cambios..."

#: languages/vue.php:393
msgid "Learn more about updating WordPress"
msgstr "Más información sobre las actualizacones de WordPress"

#: languages/vue.php:386
msgid "Yikes! WordPress Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar WordPress"

#: languages/vue.php:383
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Más información sobre actualizar PHP"

#: languages/vue.php:376
msgid "Yikes! PHP Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar PHP"

#: languages/vue.php:1250
msgid "Continue & Install WPForms"
msgstr "Continuar e instalar WPForms"

#: languages/vue.php:1247
msgid "Skip this Step"
msgstr "Saltar este paso"

#: languages/vue.php:1244
msgid "WPForms allow you to create beautiful contact forms, subscription forms, payment forms, and other types of forms for your site in minutes, not hours!"
msgstr "¡WPForms te permite crear hermosos formularios de contacto, formularios de suscripción, formularios de pago y otros tipos de formularios para tu sitio en cuestión de minutos, no de horas!"

#: languages/vue.php:1238
msgid "Built by the folks behind MonsterInsights, WPForms is the most beginner friendly form plugin in the market."
msgstr "Construido por la gente detrás de MonsterInsights, WPForms es el plugin de formulario más amigable para principiantes en el mercado."

#: languages/vue.php:1235
msgid "MonsterInsights Recommends WPForms"
msgstr "MonsterInsights recomienda WPForms"

#: languages/vue.php:2736
msgid "Ecommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:2729
msgid "Business Website"
msgstr "Web de la empresa"

#: languages/vue.php:2726
msgid "We will recommend the optimal settings for MonsterInsights based on your choice."
msgstr "Te recomendaremos los ajustes óptimos para MonsterInsights en función de tu elección."

#: languages/vue.php:2723
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?"

#: languages/vue.php:2636
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y Continuar"

#: languages/vue.php:2720
msgid "Let's get you set up."
msgstr "Vamos a prepararte."

#: languages/vue.php:2717
msgid "Welcome to MonsterInsights!"
msgstr "¡Bienvenido a MonsterInsights!"

#: languages/vue.php:1493
msgid "Checking your website..."
msgstr "Comprobando tu web...."

#: languages/vue.php:1490
msgid "Finish Setup & Exit Wizard"
msgstr "Finalizar la configuración y salir del asistente"

#: languages/vue.php:1479
msgid "MonsterInsights is all set up and ready to use. We've verified that the tracking code is deployed properly and collecting data."
msgstr "MonsterInsights está configurado del todo y listo para usar. Hemos verificado que el código de rastreo se ha implementado correctamente y que se recopilan datos."

#: languages/vue.php:2621
msgid "Enhanced Link Attribution is enabled the moment you set up MonsterInsights"
msgstr "La atribución de enlaces mejorada se activa en el momento de configurar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2606
msgid "Affiliate Link Tracking"
msgstr "Seguimiento de enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:2603
msgid "MonsterInsights will automatically help you track affiliate links that use internal looking urls like example.com/go/ or example.com/refer/. You can add custom affiliate patterns on our settings panel when you finish the onboarding wizard."
msgstr "MonsterInsights te ayudará automáticamente a rastrear enlaces de afiliados que usan urls de apariencia interna como example.com/go/ o example.com/refer/. Puedes añadir patrones de afiliados personalizados en nuestro panel de ajustes cuando termines el asistente de incorporación."

#: languages/vue.php:1476
msgid "Awesome, You're All Set!"
msgstr "Impresionante, ¡estás listo!"

#: languages/vue.php:2618
msgid "Events Tracking is enabled the moment you set up MonsterInsights"
msgstr "El seguimiento de eventos se activa en el momento de configurar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2609
msgid "Who Can See Reports"
msgstr "Quién puede ver los informes"

#: languages/vue.php:2597
msgid "MonsterInsights will automatically track downloads of common file types from links you have inserted onto your website. For example: want to know how many of your site's visitors have downloaded a PDF or other file you offer your visitors to download on your site? MonsterInsights makes this both easy, and code-free! You can customize the file types to track at any time from our settings panel."
msgstr "MonsterInsights realizará un seguimiento automático de las descargas de los tipos de archivos más comunes desde los enlaces que hayas insertado en tu web. Por ejemplo: ¿quieres saber cuántos de los visitantes de tu sitio han descargado un archivo PDF u otro archivo que ofreces a tus visitantes para que lo descarguen? ¡MonsterInsights lo hace fácil y sin código! Puedes personalizar los tipos de archivo para realizar un seguimiento en cualquier momento desde nuestro panel de ajustes."

#: languages/vue.php:2600
msgid "Helps you increase affiliate revenue."
msgstr "Te ayuda a aumentar los ingresos por afiliación."

#: languages/vue.php:2579
msgid "MonsterInsights will automatically help Google determine which links are unique and where they are on your site so that your In-Page Analytics reporting will be more accurate."
msgstr "MonsterInsights ayudará automáticamente a Google a determinar qué enlaces son únicos y dónde se encuentran en tu sitio para que tus informes de In-Page Analytics sean más precisos."

#: languages/vue.php:2570
msgid "MonsterInsights uses an advanced system to automatically detect all outbound links, download links, affiliate links, telephone links, mail links, and more automatically. We do all the work for you so you don't have to write any code."
msgstr "MonsterInsights utiliza un sistema avanzado para detectar automáticamente todos los enlaces salientes, enlaces de descarga, enlaces de afiliados, enlaces telefónicos, enlaces de correo, y más automáticamente. Nosotros hacemos todo el trabajo por ti para que no tengas que escribir ningún código."

#: languages/vue.php:2594
msgid "Helps you see file downloads data."
msgstr "Te ayuda a ver los datos de descargas de archivos."

#: languages/vue.php:2591
msgid "File Download Tracking"
msgstr "Seguimiento de descargas de archivos"

#: languages/vue.php:2585
msgid "Get the latest features, bug fixes, and security updates as they are released."
msgstr "Obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."

#: languages/vue.php:2582
msgid "Install Updates Automatically"
msgstr "Instalación automática de actualizaciones"

#: languages/vue.php:2576
msgid "Improves the accuracy of your In-Page Analytics."
msgstr "Mejora la precisión de tus analíticas de página."

#: languages/vue.php:2567
msgid "Must have for all click tracking on site."
msgstr "Obligatorio para todo el seguimiento de clics del sitio."

#: languages/vue.php:2564
msgid "Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos"

#: languages/vue.php:2561
msgid "MonsterInsights recommends the following settings based on your configuration."
msgstr "MonsterInsights recomienda los siguientes ajustes basados en tu configuración."

#: languages/vue.php:2558
msgid "Recommended Settings"
msgstr "Ajustes recomendados"

#: languages/vue.php:2615
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: languages/vue.php:2907
msgid "View all MonsterInsights addons"
msgstr "Ver todos los complementos de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2904
msgid "Other Addons"
msgstr "Otros complementos"

#: languages/vue.php:2901
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO. As a valued MonsterInsights Lite user you receive 50% off, automatically applied at checkout!"
msgstr "Para desbloquear más funciones, considera la posibilidad de mejorar a PRO. ¡Como usuario de MonsterInsights Lite, recibirás un 50% de descuento, que se aplicará automáticamente en el momento de la compra!"

#: languages/vue.php:2898
msgid "Recommended Addons"
msgstr "Complementos recomendados"

#: languages/vue.php:2630
msgid "MonsterInsights connects Google Analytics to WordPress and shows you stats that matter."
msgstr "MonsterInsights conecta Google Analytics a WordPress y muestra las estadísticas que importan."

#: languages/vue.php:2627
msgid "Connect MonsterInsights to Your Website"
msgstr "Conecta MonsterInsights a con tu web"

#: languages/vue.php:2147
msgid "Our affiliate link tracking works by setting path for internal links to track as outbound links."
msgstr "Nuestro seguimiento de enlaces de afiliados funciona estableciendo una ruta para que los enlaces internos se rastreen como enlaces salientes."

#: languages/vue.php:3117
msgid "Help us better understand our users and their website needs."
msgstr "Ayúdanos a entender mejor a nuestros usuarios y las necesidades de sus webs."

#: languages/vue.php:3114
msgid "Help Us Improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"

#: languages/vue.php:3130
msgid "Skip and Keep Connection"
msgstr "Saltar y mantener la conexión"

#: languages/vue.php:3127
msgid "Active profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:3124
msgid "Website profile"
msgstr "Perfil de web"

#: languages/vue.php:553
msgid "Exit Setup"
msgstr "Salir de la configuración"

#: includes/admin/admin.php:76
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro-high-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro.php:33
#: languages/vue.php:1407
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Mejora a Pro"

#: includes/admin/admin.php:327 includes/admin/common.php:895
#: includes/admin/common.php:922 includes/admin/common.php:955
#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:45
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:47
#: includes/admin/notifications/notification-headline-analyzer.php:39
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-returning-visitors.php:43
#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:43
#: languages/vue.php:438
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

#: languages/vue.php:538
msgid "Conversions"
msgstr "Conversiones"

#: languages/vue.php:535
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

#: languages/vue.php:2140
msgid "Label can't contain any spaces"
msgstr "La etiqueta no puede contener espacios"

#. Translators: Example label (aff).
#: languages/vue.php:2137
msgid "Label (example: %s)"
msgstr "Etiqueta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:2133
msgid "Path has to start with a / and have no spaces"
msgstr "La ruta tiene que empezar con un / y no tener espacios"

#. Translators: Example path (/go/).
#: languages/vue.php:2130
msgid "Path (example: %s)"
msgstr "Ruta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:562
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Iniciar el asistente de configuración"

#: languages/vue.php:1001
msgid "Use our configuration wizard to properly setup Google Analytics with WordPress (with just a few clicks)."
msgstr "Utiliza nuestro asistente de configuración para configurar correctamente Google Analytics con WordPress (con sólo unos pocos clics)."

#: languages/vue.php:998
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: languages/vue.php:986
msgid "You will be taken to the MonsterInsights website where you'll need to connect your Analytics account."
msgstr "Será llevado a la web de MonsterInsights donde tendrás que conectar tu cuenta de Analytics."

#: languages/vue.php:983
msgid "Connect Google Analytics + WordPress"
msgstr "Conectar Google Analytics + WordPress"

#: languages/vue.php:2252
msgid "Enable Tag Links in RSS"
msgstr "Habilitar etiquetas de enlace en RSS"

#: languages/vue.php:2249
msgid "Enable allowLinker"
msgstr "Habilitar allowLinker"

#: languages/vue.php:2246
msgid "Enable allowAnchor"
msgstr "Activar allowAnchor"

#: languages/vue.php:2243
msgid "Enable Anchor Tracking"
msgstr "Activar el seguimiento de anclajes"

#: languages/vue.php:1389
msgid "MonsterInsights Ecommerce Addon makes it easy to setup enhanced eCommerce tracking, so you can see all your important eCommerce metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources, and more in a single report right inside your WordPress dashboard."
msgstr "El complemento MonsterInsights Ecommerce facilita la configuración de un seguimiento mejorado del comercio electrónico, para que pueda ver todas sus métricas importantes de comercio electrónico, como los ingresos totales, la tasa de conversión, el valor medio de los pedidos, los mejores productos, las mejores fuentes de referencia y mucho más en un solo informe en el interior de su panel de control de WordPress."

#: languages/vue.php:1386
msgid "Enable Ecommerce Tracking and Grow Your Business with Confidence"
msgstr "Permite el Rastreo de Ecommerce y haz crecer tu negocio con confianza"

#: languages/vue.php:1383
msgid "ONE-CLICK INTEGRATIONS"
msgstr "INTEGRACIONES CON UN SOLO CLIC"

#: languages/vue.php:1380
msgid "Get an Answer to All Your Top Ecommerce Questions From a Single Report"
msgstr "Obtén respuesta a todas tus preguntas principales de Ecommerce en un solo informe"

#: languages/vue.php:1377
msgid "See All Your Important Store Metrics in One Place"
msgstr "Ve todas las métricas importantes de tu tienda en un solo lugar"

#: languages/vue.php:1374
msgid "Add Custom Dimensions and track who's the most popular author on your site, which post types get the most traffic, and more"
msgstr "Añade dimensiones personalizadas y sigue quién es el autor más popular de tu sitio, qué tipos de publicaciones reciben más tráfico y mucho más."

#: languages/vue.php:967
msgid "Forms Tracking"
msgstr "Seguimiento de formularios"

#: languages/vue.php:1368
msgid "See who's viewing and submitting your forms, so you can increase your conversion rate."
msgstr "Mira quién está viendo y enviando tus formularios, para que puedas aumentar su tasa de conversión."

#: languages/vue.php:2507
msgid "Add Another Link Path"
msgstr "Añadir otra ruta de enlace"

#: languages/vue.php:1983
msgid "You must have the \"unfiltered_html\" capability to view/edit this setting."
msgstr "Debes tener la capacidad \"unfiltered_html\" para ver/editar este ajuste."

#: languages/vue.php:1964
msgid "Exclude These User Roles From Tracking"
msgstr "Excluir estos roles de usuario del seguimiento"

#: languages/vue.php:1958
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos una de estas funciones podrán ver y guardar el panel de ajustes."

#: languages/vue.php:1955
msgid "Allow These User Roles to Save Settings"
msgstr "Permitir que estos roles de usuario guarden los ajustes"

#: languages/vue.php:1952
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos una de estas funciones podrán ver los informes, junto con cualquier usuario con la capacidad manage_options."

#: languages/vue.php:1948
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos roles podrán ver los informes."

#: languages/vue.php:1945
msgid "Allow These User Roles to See Reports"
msgstr "Permitir que estos roles de usuario vean informes"

#: languages/vue.php:2865
msgid "Want to expand your website audience beyond your website with Facebook Instant Articles? Upgrade to MonsterInsights Pro."
msgstr "¿Quieres ampliar la audiencia de tu sitio web más allá de tu sitio web con Facebook Instant Articles? Mejora a MonsterInsights Pro."

#: languages/vue.php:2862
msgid "Facebook Instant Articles"
msgstr "Facebook Instant Articles"

#: languages/vue.php:2868
msgid "Want to use track users visiting your AMP pages? By upgrading to MonsterInsights Pro, you can enable AMP page tracking."
msgstr "¿Quieres hacer seguimiento de usuarios que visitan tus páginas AMP? Al mejorar a MonsterInsights Pro, puedes habilitar el seguimiento de páginas AMP."

#: languages/vue.php:2874
msgid "Add Ads tracking to see who's clicking on your Google Ads, so you can increase your revenue."
msgstr "Añada el seguimiento de anuncios para ver quién hace clic en tus anuncios de Google, para que puedas aumentar tus ingresos."

#: languages/vue.php:2871
msgid "Ads Tracking"
msgstr "Seguimiento de anuncios"

#: languages/vue.php:2189
msgid "Authenticating"
msgstr "Validando"

#: languages/vue.php:2186
msgid "Disconnect MonsterInsights"
msgstr "Desconectar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2219
msgid "If you would like to use a different profile for this subsite, you can authenticate below."
msgstr "Si quieres utilizar un perfil diferente para este subsitio, puedes autenticarte a continuación."

#: languages/vue.php:2216
msgid "Your website profile has been set at the network level of your WordPress Multisite."
msgstr "El perfil de tu web ha sido configurado a nivel de red de tu WordPress multisitio."

#: languages/vue.php:2213
msgid "Active Profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:2210
msgid "Website Profile"
msgstr "Perfil de web"

#: languages/vue.php:402
msgid "Reconnect MonsterInsights"
msgstr "Reconectar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2204
msgid "Connect MonsterInsights"
msgstr "Conectar MonsterInsights"

#: languages/vue.php:2192
msgid "Verifying Credentials"
msgstr "Verificando credenciales"

#: languages/vue.php:405
msgid "Re-Authenticating"
msgstr "Re-autenticación"

#: languages/vue.php:2648
msgid "Adjust the sample rate so you don't exceed Google Analytics' processing limit. Can also be used to enable Google Optimize for A/B testing and personalization."
msgstr "Ajusta la frecuencia de muestreo para no superar el límite de procesamiento de Google Analytics. También se puede utilizar para habilitar Google Optimize para pruebas A/B y personalización."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:26
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:26
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:26
#: languages/vue.php:1262 lite/includes/admin/helpers.php:85
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro"
msgstr "Mejorar a MonsterInsights Pro"

#: languages/vue.php:1907
msgid "SEO Score Tracking"
msgstr "Seguimiento de la puntuación SEO"

#: languages/vue.php:340
msgid "Form Conversions"
msgstr "Conversiones de formularios"

#: languages/vue.php:347
msgid "Author Tracking"
msgstr "Seguimiento de autores"

#: languages/vue.php:1901
msgid "Banner Ads"
msgstr "Banners publicitarios"

#: languages/vue.php:1898
msgid "Enhanced Ecommerce"
msgstr "Comercio electrónico mejorado"

#: languages/vue.php:1892
msgid "Dashboard widget"
msgstr "Widget de escritorio"

#. Translators: Gets replaced with the coupon code.
#: languages/vue.php:1889
msgid "Use coupon code %s to get 50%% off."
msgstr "Usa el código de cupón %s para obtener 50%% de descuento."

#: languages/vue.php:1885
msgid "Upgrade to MonsterInsights Pro and unlock all the awesome features."
msgstr "Mejora a MonsterInsights Pro y desbloquea todas las funciones increíbles."

#: languages/vue.php:1882
msgid "Thank you for being a loyal MonsterInsights Lite user."
msgstr "Gracias por ser un usuario leal de MonsterInsights Lite."

#: languages/vue.php:2377
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#: languages/vue.php:989
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: languages/vue.php:2549
msgid "The value entered does not match the required format"
msgstr "El valor introducido no coincide con el formato requerido"

#: languages/vue.php:2546
msgid "Reset to default"
msgstr "Restaurar predeterminado"

#: languages/vue.php:2425
msgid "No options available"
msgstr "No hay opciones disponibles"

#: languages/vue.php:2510
msgid "Remove row"
msgstr "Eliminar Fila"

#: languages/vue.php:2052
msgid "You appear to be offline. Settings not saved."
msgstr "Parece que estás desconectado. Ajustes no guardados."

#: languages/vue.php:2009
msgid "You appear to be offline."
msgstr "Parece que estás desconectado."

#: languages/vue.php:410
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: languages/vue.php:2645
msgid "Allow usage tracking"
msgstr "Permitir seguimiento de usuarios"

#: languages/vue.php:2094
msgid "You appear to be offline. WPForms not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. WPForms no instalado."

#: languages/vue.php:2122
msgid "You appear to be offline. Addon not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no instalada."

#: languages/vue.php:2101
msgid "You appear to be offline. Addon not activated."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no activada."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:211
#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:217
msgid "Note: MonsterInsights does not track you as a logged-in site administrator to prevent site owners from accidentally skewing their own Google Analytics data."
msgstr "Nota: MonsterInsights no te rastrea como administrador de sitio conectado para evitar que los propietarios de sitio sesguen accidentalmente sus propios datos de Google Analytics."

#: lite/includes/admin/reports/report-realtime.php:22
msgid "Real Time"
msgstr "Tiempo real"

#: includes/helpers.php:538
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Macedonia (FYROM)"

#: includes/api-request.php:421
msgid "Reason: The API was unreachable because no external hosts are allowed on this site."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que ningún servidor externo tiene permisos en este sitio."

#: includes/api-request.php:416 includes/api-request.php:438
msgid "Reason: The API was unreachable because the call to Google failed."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que falló la llamada a Google."

#: includes/api-request.php:401
msgid "Reason: The API was unreachable because the API url is on the WP HTTP blocklist."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que la url de la API está en la lista de bloqueo de WP HTTP."

#: includes/api-request.php:388
msgid "Reason: The API was unreachable because the Airplane Mode plugin is active."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que el plugin Airplane Mode está activo."

#. Translators: Placeholder gets replaced with the error message.
#: includes/api-request.php:192
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue. %s"
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando las llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este problema. %s"

#: includes/admin/api-auth.php:432
msgid "Verify auth key not passed"
msgstr "No pasó la verificación de la clave de identificación"

#: languages/vue.php:1259
msgid "Show in full-width mode"
msgstr "Mostrar en el modo de ancho completo"

#: languages/vue.php:1305
msgid "Visit addons page"
msgstr "Vistar página de extensiones"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.monsterinsights.com/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=authoruri&utm_content=7%2E0%2E0"
msgstr "https://www.monsterinsights.com/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=authoruri&utm_content=7%2E0%2E0"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.monsterinsights.com/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=pluginurl&utm_content=7%2E0%2E0"
msgstr "https://www.monsterinsights.com/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=pluginurl&utm_content=7%2E0%2E0"

#: includes/admin/review.php:137
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"

#: includes/admin/review.php:136
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizás más tarde"

#: includes/admin/review.php:135
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: includes/admin/review.php:133
msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of MonsterInsights"
msgstr "~ Syed Balkhi<br>Co-Fundador de MonsterInsights"

#: languages/vue.php:992
msgid "Hides plugin announcements and update details. This includes critical notices we use to inform about deprecations and important required configuration changes."
msgstr "Oculta detalles y detalles de actualizaciones del plugin. Esto incluye avisos críticos que usamos para informar de obsolescencias y de cambios importantes de configuración obligatorios."

#: languages/vue.php:995
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Ocultar anuncios"

#: languages/vue.php:2916
msgid ""
"The EU Compliance addon allows you to improve compliance with GDPR\n"
" and other privacy regulations."
msgstr "La extens MonsiónterInsights EU Compliance te permite mejorar el cumplimiento del RGPD y otras leyes de privacidad."

#: languages/vue.php:2920
msgid "EU Compliance"
msgstr "EU Compliance"

#: googleanalytics.php:608
msgid "Please uninstall and remove MonsterInsights Pro before activating Google Analytics for WordPress by MonsterInsights. The Lite version has not been activated. %1$sClick here to return to the Dashboard%2$s."
msgstr "Por favor desinstala y elimina MonsterInsights Pro antes de activar Google Analytics for WordPress by MonsterInsights. La versión Lite no ha sido activada. %1$sHaz clic aquí para volver al escritorio%2$s."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:301
msgid "because you are not being tracked."
msgstr "porque no estás siendo rastreado."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:301
msgid "Not running function"
msgstr "Función desactivada"

#: languages/vue.php:1331
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#. Translators: Placeholders add links to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:457
msgid "Important: You are currently using manual UA code output. We highly recommend %1$sauthenticating with MonsterInsights%2$s so that you can access our new reporting area and take advantage of new MonsterInsights features."
msgstr "Importante: Actualmente estás usando la salida manual del código UA. Recomendamos encarecidamente %1$sautorizar a MonsterInsights%2$s para que puedas acceder a nuestra área de informes y aprovecharte de todas las nuevas características de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:574 lite/includes/admin/reports/report-queries.php:22
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/vue.php:571 lite/includes/admin/reports/report-publisher.php:22
msgid "Publishers"
msgstr "Editores"

#: languages/vue.php:577 lite/includes/admin/reports/report-dimensions.php:22
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:214
#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:220
msgid "Note: The site owner has disabled Google Analytics tracking for your user role."
msgstr "Nota: el propietario del sitio ha desactivado el rastreo de Google Analytics para tu perfil de usuario."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-analytics.php:208
#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:214
msgid "Note: MonsterInsights is not currently configured on this site. The site owner needs to authenticate with Google Analytics in the MonsterInsights settings panel."
msgstr "Nota: MonsterInsights no está actualmente configurado en este sitio. El dueño del sitio necesita identificarse usando su cuenta de Google Analytics en el panel de ajustes de MonsterInsights."

#: includes/api-request.php:330
msgid "Improper API request."
msgstr "Petición de API incorrecta."

#. Translators: placeholder adds the response code.
#: includes/api-request.php:312
msgid "The API returned a <strong>%s</strong> response"
msgstr "La API devolvió una respuesta <strong>%s</strong>"

#: includes/api-request.php:307
msgid "The API was unreachable."
msgstr "No se pudo acceder a la API."

#: includes/api-request.php:194
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue."
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando nuestras llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este inconveniente."

#. Translators: placeholder adds the response code and response message.
#: includes/api-request.php:317 includes/api-request.php:322
msgid "The API returned a <strong>%1$d</strong> response with this message: <strong>%2$s</strong>"
msgstr "La API devolvió una respuesta <strong>%1$d</strong> con este mensaje: <strong>%2$s</strong>"

#: languages/vue.php:2531
msgid "View Full Posts/Pages Report"
msgstr "Ver informe completo de entrada/página"

#: languages/vue.php:2352
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: languages/vue.php:651
msgid "This list shows the most viewed posts and pages on your website."
msgstr "Esta lista muestra las publicaciones y páginas más vistas de tu web."

#: languages/vue.php:648
msgid "Top Posts/Pages"
msgstr "Top entradas / páginas"

#: languages/vue.php:2528
msgid "View All Referral Sources"
msgstr "Ver todas las fuentes de referencia"

#: languages/vue.php:2540
msgid "This list shows the top websites that send your website traffic, known as referral traffic."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs que te envían más tráfico a tu web, conocido como \"tráfico referido\"."

#: languages/vue.php:2522
msgid "View Countries Report"
msgstr "Ver el informe de todos los países"

#: languages/vue.php:2537
msgid "This list shows the top countries your website visitors are from."
msgstr "Esta lista muestra los principales países de procedencia los visitantes de tu web."

#: languages/vue.php:2519
msgid "Top 10 Countries"
msgstr "Top 10 de países"

#: languages/vue.php:1800
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: languages/vue.php:1797
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: languages/vue.php:1794
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: languages/vue.php:663
msgid "This graph shows what percent of your visitor sessions are done using a traditional computer or laptop, tablet or mobile device to view your site."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus visitantes se realizan desde un ordenador tradicional o portátil, dispositivo móvil o tablet para visualizar tu sitio."

#: languages/vue.php:660
msgid "Device Breakdown"
msgstr "Desglose por dispositivo"

#: languages/vue.php:2516
msgid "Returning"
msgstr "Recurrentes"

#: languages/vue.php:2513
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: languages/vue.php:657
msgid "This graph shows what percent of your user sessions come from new versus repeat visitors."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus usuarios son nuevas frente a los visitantes recursivos."

#: languages/vue.php:654
msgid "New vs. Returning Visitors"
msgstr "Visitantes nuevos vs. recursivos"

#: languages/vue.php:1519
msgid "Percentage of single page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas a páginas únicas (o sesiones web). Es el número de visitas en las cuales la persona se va de tu web desde la página de destino sin visitar ninguna otra más."

#: languages/vue.php:1516
msgid "Total duration of all sessions (in seconds) / number of sessions."
msgstr "Duración total de todas las sesiones (en segundos) / número de sesiones."

#: languages/vue.php:1525
msgid "Avg. Session Duration"
msgstr "Duración prom. de la sesión"

#: languages/vue.php:1513
msgid "A pageview is defined as a view of a page on your site that is being tracked by the Analytics tracking code. Each refresh of a page is also a new pageview."
msgstr "Una página vista se define como la visualización de una página de tu sitio que ha sido realizado el seguimiento por el código de seguimiento de Analytics. Cada refresco de la página también se cuenta como una nueva página vista."

#: languages/vue.php:1334
msgid "Pageviews"
msgstr "Vistas de página"

#: languages/vue.php:2313
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"

#: languages/vue.php:1510
msgid "A session is the browsing session of a single user to your site."
msgstr "Una sesión es la sesión de navegación de un solo usuario en tu sitio."

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:675
msgid "unique"
msgstr "único"

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:405
msgid "Upgrading is easy! To upgrade, navigate to %1$ssour pricing page%2$s, purchase the required license, and then follow the %3$sinstructions in the email receipt%4$s to upgrade. It only takes a few minutes to unlock the most powerful, yet easy to use analytics tracking system for WordPress."
msgstr "¡Actualizar es fácil! Para actualizar ve a %1$snuestra página de precios%2$s, adquiere la licencia requerida, y luego sigue las %3$sinstrucciones en la confirmación por correo electrónico%4$s para actualizar. Solo lleva unos pocos minutos desbloquear el más potente, aunque sencillo, sistema de seguimiento de analítica para WordPress."

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:398
msgid "Do you you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with %3$s level%4$s of our paid packages. To get instant access, you'll want to buy a MonsterInsights license, which also gives you access to powerful addons, expanded reporting (including the ability to use custom date ranges), comprehensive tracking features (like UserID tracking) and access to our world-class support team."
msgstr "¿Quieres acceso al %1$ssistema de informes ahora%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Para tener acceso instantáneo, querrás comprar una licencia de ExactMetrics, la que además te dará acceso a poderosos añadidos, informes expandidos (incluyendo la posibilidad de usar rangos de fecha personalizados), características de seguimiento ampliadas (como seguimiento de UserID) y acceso a nuestro equipo mundial de soporte."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:386
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:409
msgid "If you have any questions, don't hesitate to reach out. We're here to help."
msgstr "Si tienes alguna pregunta, no dudes en contactar. Estamos para ayudar."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:362
msgid "(And Crush Your Competition?)"
msgstr "(¿Y aplastar a tu competencia?)"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:360
msgid "Ready to Get Analytics Super-Powers?"
msgstr "¿Listo para obtener Super-Poderes analíticos?"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:266
msgid "You must authenticate with MonsterInsights to use reports."
msgstr "Te debes identificar con MonsterInsights para usar los informes."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:157
msgid "Invalid date range."
msgstr "Rango de datos no válido."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:111
msgid "No data found"
msgstr "No se encontraron datos"

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:72
msgid "You do not have an active license. Please %1$scheck your license configuration.%2$s"
msgstr "No tienes una licencia activa. Por favor %1$scomprueba la configuración de tu licencia.%2$s"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:64
msgid "The dashboard is disabled."
msgstr "El escritorio está desactivado."

#: includes/admin/routes.php:907 includes/admin/routes.php:1245
msgid "Unknown report. Try refreshing and retrying. Contact support if this issue persists."
msgstr "Informe desconocido. Prueba a refrescar la página y reintentarlo. Contacta con soporte si este problema continúa."

#: includes/admin/routes.php:901 includes/admin/routes.php:1239
msgid "You must authenticate with MonsterInsights before you can view reports."
msgstr "Debes identificarte con MonsterInsights antes de que puedas ver este informe."

#: includes/admin/routes.php:893 includes/admin/routes.php:1231
msgid "You can't view MonsterInsights reports due to license key errors."
msgstr "No puedes ver los informes de MonsterInsights debido a errores con la clave de licencia."

#: includes/admin/routes.php:885 includes/admin/routes.php:1223
msgid "You can't view MonsterInsights reports because you are not licensed."
msgstr "No puedes ver informes de MonsterInsights porque no tienes licencia."

#: includes/admin/notification-event.php:256 includes/admin/routes.php:873
#: includes/admin/routes.php:1211
msgid "You don't have permission to view MonsterInsights reports."
msgstr "No tienes permiso para ver los informes de MonsterInsights."

#: languages/vue.php:2207
msgid "Verify Credentials"
msgstr "Verificar credenciales"

#: languages/vue.php:3644
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: languages/vue.php:119
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."

#: languages/vue.php:116
msgid "Refreshing Report"
msgstr "Actualizando informe"

#: languages/vue.php:2183
msgid "Force Deauthenticate"
msgstr "Forzar desconexión"

#: languages/vue.php:2195
msgid "Your site is connected to MonsterInsights!"
msgstr "¡Tu sitio está conectado a MonsterInsights!"

#: languages/vue.php:2201
msgid "You've disconnected your site from MonsterInsights. Your site is no longer being tracked by Google Analytics and you won't see reports anymore."
msgstr "Has desconectado tu sitio de MonsterInsights. Tu sitio no será seguido por Google Analytics y no podrás ver informes nunca más."

#: includes/admin/api-auth.php:484
msgid "Could not deauthenticate."
msgstr "No se pudo desautorizar."

#: includes/admin/api-auth.php:482
msgid "Successfully force deauthenticated."
msgstr "Desautorización forzada con éxito."

#: includes/admin/api-auth.php:479
msgid "Successfully deauthenticated."
msgstr "Desautorizado con éxito."

#: includes/admin/api-auth.php:471
msgid "Cannot deauthenticate. Please enter a valid, active license key for MonsterInsights Pro into the settings."
msgstr "No es posible desautorizar. Por favor introduce una lave de licencia activa y válida en los ajustes de MonsterInsights Pro."

#: includes/admin/api-auth.php:463 includes/admin/api-auth.php:465
msgid "Cannot deauthenticate. You are not currently authed."
msgstr "No se puede desautorizar. Yo estás actualmente autorizado."

#: includes/admin/api-auth.php:454
msgid "You don't have permission to deauthenticate MonsterInsights."
msgstr "No tienes permisos para desautorizar MonsterInsights."

#: includes/admin/api-auth.php:424
msgid "Could not verify."
msgstr "No se pudo verificar."

#: includes/admin/api-auth.php:422
msgid "Successfully verified."
msgstr "Verificado con éxito."

#: includes/admin/api-auth.php:416
msgid "Cannot verify. Please enter a valid, active license key for MonsterInsights Pro into the settings."
msgstr "No se puede verificar. Por favor, introduce una licencia activa y válida en los ajustes de MonsterInsights Pro."

#. Translators: License level and smiley.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:368
msgid "Hey there! It looks like you've got the %1$s license installed on your site. That's awesome! %s"
msgstr "¡Ey! Parece que tienes la licencia %1$s instalada en tu sitio. ¡Genial! %s"

#. Translators: Placeholder adds a smiley face.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:391
msgid "Hey there! %s It looks like you've got the free version of MonsterInsights installed on your site. That's awesome!"
msgstr "¡Hola! %s Parece que tienes la versión gratuita de MonsterInsights instalada en tu sitio. ¡Es genial!"

#. Translators: Placeholders add the license level and the report title.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:348
msgid "You currently have a %1$s level license, but this report requires at least a %2$s level license to view the %3$s. Please upgrade to view this report."
msgstr "Actualmente tienes una licencia de nivel %1$s, pero este informe requiere al menos una de nivel %2$s para visualizar el %3$s. Por favor actualiza para ver este informe."

#. Translators: Placeholdes add links to the account area and a guide.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:382
msgid "It's easy! To upgrade, navigate to %1$sMy Account%2$s on MonsterInsights.com, go to the licenses tab, and click upgrade. We also have a %3$sstep by step guide%4$s with pictures of this process."
msgstr "¡Es fácil! Para actualizar, navega a %1$smi cuenta%2$s en MonsterInsights.com, ve a la pestaña de licencias y haz click en actualizar. También tenemos una %3$sguía paso a paso%4$s con imágenes del proceso."

#. Translators: Placeholders add the report title and license level.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:375
msgid "Do you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with the %3$s level%4$s of our paid packages. You'll need to upgrade your license to get instant access."
msgstr "¿Quieres acceso a los %1$sinformes%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Tendrás que actualizar tu licencia para tener acceso instantáneo."

#: includes/admin/api-auth.php:408 includes/admin/api-auth.php:410
msgid "Cannot verify. Please authenticate."
msgstr "No se puede verificar. Por favor identifícate."

#: includes/admin/api-auth.php:399
msgid "You don't have permission to verify MonsterInsights."
msgstr "No tienes permisos para verificar MonsterInsights."

#: includes/admin/api-auth.php:283
msgid "Cannot re-authenticate the network. Please authenticate on the network settings panel."
msgstr "No puedes reautorizar la red. Por favor identifícate en el panel de ajustes de la red."

#: includes/admin/api-auth.php:281
msgid "Cannot re-authenticate. Please authenticate."
msgstr "No se ha podido reautorizar. Por favor, identifícate."

#: includes/admin/api-auth.php:275
msgid "Cannot re-authenticate. Please enter a valid, active license key for MonsterInsights Pro into the settings."
msgstr "No se puede reautenticar. Por favor, introduce una clave de licencia válida y activa para MonsterInsights Pro en los ajustes."

#: includes/admin/api-auth.php:264
msgid "You don't have permission to re-authenticate MonsterInsights."
msgstr "No tienes permisos para reauttorizar MonsterInsights."

#: includes/admin/api-auth.php:106
msgid "Cannot network authenticate. Please re-authenticate on the network settings panel."
msgstr "No se puede autorizar la red. Por favor, reautorízala en el panel de ajustes de red."

#: includes/admin/api-auth.php:104
msgid "Cannot authenticate. Please re-authenticate."
msgstr "No se puede autorizar. Por favor, reautoriza."

#: includes/admin/api-auth.php:98
msgid "Cannot authenticate. Please enter a valid, active license key for MonsterInsights Pro into the settings."
msgstr "No se puede autorizar. Por favor, introduce una clave de licencia activa y válida para MonsterInsights Pro en los ajustes."

#: includes/admin/api-auth.php:87
msgid "You don't have permission to authenticate MonsterInsights."
msgstr "No tienes permisos para autenticar MonsterInsights."

#. Translators: Placeholders add a link to the MonsterInsights website.
#: includes/admin/admin.php:513 includes/admin/admin.php:545
msgid "%1$sGet MonsterInsights Pro%2$s"
msgstr "%1$sConsigue MonsterInsights Pro%2$s"

#: includes/admin/admin.php:363
msgid "Your network license key for MonsterInsights is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para MonsterInsights no es válida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido eliminado. Por favor usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:361
msgid "Your network license key for MonsterInsights has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para MonsterInsights ha sido desactivada. Por favor usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to renew license.
#: includes/admin/admin.php:359
msgid "Your network license key for MonsterInsights has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de red para MonsterInsights ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#: includes/admin/admin.php:354 languages/vue.php:718
msgid "Your license key for MonsterInsights is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para MonsterInsights es inválida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido eliminado. Por favor usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:352 languages/vue.php:715
msgid "Your license key for MonsterInsights has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para MonsterInsights ha sido desactivada. Por favor usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to the license renewal.
#: includes/admin/admin.php:350 languages/vue.php:712
msgid "Your license key for MonsterInsights has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de MonsterInsights ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#. Translators: Adds a link to retrieve the license.
#: includes/admin/admin.php:339
msgid "Warning: No valid license key has been entered for MonsterInsights. You are currently not getting updates, and are not able to view reports. %1$sPlease click here to enter your license key and begin receiving updates and reports.%2$s"
msgstr "Advertencia: No se ha introducido una licencia para MonsterInsights válida. Actualmente no estás recibiendo ninguna actualización y no puedes ver informes. %1$sPor favor haz clic aquí para introducir tu clave de licencia y empezar a recibir actualizaciones e informes.%2$s"

#: includes/admin/admin.php:207
msgid "MonsterInsights Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento de MonsterInsights"

#: includes/admin/admin.php:126 includes/admin/admin.php:128
msgid "Network Settings:"
msgstr "Ajustes de red:"

#: includes/admin/admin.php:39 includes/admin/admin.php:45
#: includes/admin/admin.php:130
msgid "General Reports:"
msgstr "Informes generales:"

#: includes/admin/admin.php:37
msgid "General:"
msgstr "General:"

#: languages/vue.php:1473
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:348
msgid "Skip %s Deactivate"
msgstr "Saltar %s desactivar"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:342
msgid "Submit %s Deactivate"
msgstr "Enviar %s desactivar"

#. Translators: Placeholder for the plugin name.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:322
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor dinos por qué estás desactivando %s:"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:318
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Contacto rápido"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:311
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:310
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:307
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:304
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No he podido hacer que funcione el plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:301
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, comparte qué plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:300
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:297
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:172
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, elige una opción"

#: languages/vue.php:2237
msgid "Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace"

#: languages/vue.php:1371
msgid "Use Google Optimize to retarget your website visitors and perform A/B split tests with ease."
msgstr "Utiliza Google Optimize para redirigir a los visitantes de tu web y realizar pruebas A/B con facilidad."

#: languages/vue.php:350
msgid "Google Optimize"
msgstr "Google Optimize"

#: languages/vue.php:1904
msgid "Google AMP"
msgstr "Google AMP"

#: lite/includes/admin/tools.php:11
msgid "By upgrading to MonsterInsights Pro, you can unlock the MonsterInsights URL builder that helps you better track your advertising and email marketing campaigns."
msgstr "Actualizando a MonsterInsights Pro puedes desbloquear el constructor de URLs de MonsterInsights, que te ayudará a hacer un mejor seguimiento de tus campañas de anuncios y de email marketing."

#: languages/vue.php:2276
msgid "Many WordPress \"1-page\" style themes rely on anchor tags for navigation to show virtual pages. The problem is that to Google Analytics, these are all just a single page, and it makes it hard to get meaningful statistics about pages viewed. This feature allows proper tracking in those themes."
msgstr "Muchos temas de WordPress de estilo \"1-página\" se basan en etiquetas anchor en la navegación para mostrar páginas virtuales. El problema es que para Google Analytics, estos sitios son sólo una única página, y hace que sea difícil obtener estadísticas significativas sobre las páginas vistas. Esta característica permite el seguimiento adecuado en este tipo temas."

#: lite/includes/admin/tools.php:12
msgid "Click here to Upgrade"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar"

#: lite/includes/admin/tools.php:10
msgid "Want even more fine tuned control over your website analytics?"
msgstr "¿Quieres un control aún más refinado sobre las analíticas de tu sitio web?"

#: languages/vue.php:1190
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: includes/helpers.php:467
msgid "Czechia"
msgstr "República Checa"

#: languages/vue.php:1158
msgid "Used for A/B testing and content-targeted ads. Use utm_content to differentiate ads or links that point to the same URL."
msgstr "Usadas para pruebas A/B de anuncios con contenido-dirigido a una audiencia. Usar utm_content para difenciar anuncios o enlaces que apunten a la misma URL"

#: includes/admin/routes.php:828
msgid "Please upload a file to import"
msgstr "Carga un archivo para importarlo"

#: includes/admin/routes.php:819
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Por favor, carga un archivo .json válido"

#: languages/vue.php:1199
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: languages/vue.php:1208
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar Ajustes:"

#: languages/vue.php:1205
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar Ajustes"

#: languages/vue.php:1184
msgid "AdWords Auto-Tagging"
msgstr "AdWords Auto-Tagging"

#: languages/vue.php:1172
msgid "About Custom Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:1169
msgid "About Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas"

#: languages/vue.php:1152
msgid "Used for paid search. Use utm_term to note the keywords for this ad."
msgstr "Usado para búsquedas pagadas. Usar utm_term para anotar la palabra clave a este anuncio."

#: languages/vue.php:1146
msgid "Used for keyword analysis. Use utm_campaign to identify a specific product promotion or strategic campaign."
msgstr "Usado para análisis de palabra clave. Usar utm_campaign para identificar una promoción de un producto específico o una campaña estratégica."

#: languages/vue.php:1140
msgid "Use utm_medium to identify a medium such as email or cost-per-click."
msgstr "Usar utm_medium para identificar un medio como un correo electrónico para costo-por-click."

#: languages/vue.php:1128
msgid "The following table gives a detailed explanation and example of each of the campaign parameters."
msgstr "La siguiente tabla proporciona una explicación detallada y un ejemplo de cada uno de los parámetros de la campaña."

#: languages/vue.php:1100
msgid "Use Fragment"
msgstr "Utilizar fragmento"

#: languages/vue.php:1097
msgid "Enter something to differentiate ads"
msgstr "Introduce algo para diferenciar anuncios"

#: languages/vue.php:1155
msgid "Campaign Content"
msgstr "Contenido de la Campaña"

#: languages/vue.php:1094
msgid "Enter the paid keyword"
msgstr "Introduce la palabra de pago"

#: languages/vue.php:1149
msgid "Campaign Term"
msgstr "Término de la Campaña"

#: languages/vue.php:1143
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"

#: languages/vue.php:1137
msgid "Campaign Medium"
msgstr "Medio de campaña"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:1079
msgid "Campaign Source %s"
msgstr "Fuente de la campaña %s"

#: languages/vue.php:1181
msgid "About Traffic Source Dimensions"
msgstr "Acerca de las dimensiones de la fuente de tráfico"

#: languages/vue.php:1178
msgid "About the Referral Traffic Report"
msgstr "Acerca del informe de tráfico de referencia"

#: languages/vue.php:1175
msgid "Best Practices for Creating Custom Campaigns"
msgstr "Mejores prácticas para crear campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:544
msgid "URL Builder"
msgstr "Constructor de URLs"

#: languages/vue.php:1193
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: includes/admin/admin.php:62
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/admin/admin.php:62
msgid "Tools:"
msgstr "Herramientas:"

#: languages/vue.php:1113
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: includes/admin/routes.php:658
msgid "Invalid UA code"
msgstr "Código UA no válido"

#. Description of the plugin
msgid "The best Google Analytics plugin for WordPress. See how visitors find and use your website, so you can keep them coming back."
msgstr "El mejor plugin de WordPress para Google Analytics. Descubre cómo los visitantes encuentran y usan tu sitio web para asegurarte de que vuelvan."

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Google Analytics for WordPress by MonsterInsights"
msgstr "Google Analytics para WordPress por MonsterInsights"

#: includes/helpers.php:657 includes/helpers.php:1902
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"

#: includes/helpers.php:656 includes/helpers.php:1901
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/helpers.php:655
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/helpers.php:654
msgid "Western Samoa"
msgstr "Samoa Occidental"

#: includes/helpers.php:653
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: includes/helpers.php:652
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"

#: includes/helpers.php:651
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"

#: includes/helpers.php:650
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (Británica)"

#: includes/helpers.php:649
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/helpers.php:648
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/helpers.php:647 includes/helpers.php:1900
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/helpers.php:646
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/helpers.php:645
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Menores Alejadas de los Estados Unidos"

#: includes/helpers.php:644
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/helpers.php:643
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/helpers.php:642
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/helpers.php:641 includes/helpers.php:1899
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/helpers.php:640 includes/helpers.php:1896
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/helpers.php:639
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: includes/helpers.php:638
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/helpers.php:637
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/helpers.php:636
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/helpers.php:635 includes/helpers.php:1892
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/helpers.php:634 includes/helpers.php:1895
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/helpers.php:633
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/helpers.php:632
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/helpers.php:631
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:630
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: includes/helpers.php:629 includes/helpers.php:1894
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/helpers.php:628
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: includes/helpers.php:627
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/helpers.php:626
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: includes/helpers.php:625
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/helpers.php:624
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/helpers.php:623 includes/helpers.php:1884
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: includes/helpers.php:622
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard e Isla Jan Mayen"

#: includes/helpers.php:621
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/helpers.php:620 includes/helpers.php:1891
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: includes/helpers.php:619
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/helpers.php:618
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/helpers.php:617 includes/helpers.php:1890
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: includes/helpers.php:616
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: includes/helpers.php:615
msgid "South Georgia"
msgstr "Georgia del Sur"

#: includes/helpers.php:614 includes/helpers.php:1889
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/helpers.php:613
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/helpers.php:612 includes/helpers.php:1888
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: includes/helpers.php:611
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/helpers.php:610
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República Eslovaca"

#: includes/helpers.php:609 includes/helpers.php:1880
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/helpers.php:608 includes/helpers.php:1887
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/helpers.php:607 includes/helpers.php:1886
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/helpers.php:606
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/helpers.php:605
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/helpers.php:604
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"

#: includes/helpers.php:603
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: includes/helpers.php:602
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/helpers.php:601
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y Granadinas"

#: includes/helpers.php:600
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: includes/helpers.php:599
msgid "Saint Martin (Dutch)"
msgstr "San Martín (Holanda)"

#: includes/helpers.php:598
msgid "Saint Martin (French)"
msgstr "Saint Martin (Francia)"

#: includes/helpers.php:597
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/helpers.php:596
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: includes/helpers.php:595
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/helpers.php:594
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: includes/helpers.php:593 includes/helpers.php:1879
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/helpers.php:592
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/helpers.php:591
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: includes/helpers.php:590
msgid "Reunion Island"
msgstr "Isla Reunión"

#: includes/helpers.php:589
msgid "Republic of Kosovo"
msgstr "República de Kosovo"

#: includes/helpers.php:588
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/helpers.php:587
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/helpers.php:586
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/helpers.php:585
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/helpers.php:584
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: includes/helpers.php:583 includes/helpers.php:1878
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/helpers.php:582
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/helpers.php:581
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/helpers.php:580 includes/helpers.php:1877
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"

#: includes/helpers.php:579
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/helpers.php:578
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: includes/helpers.php:577 includes/helpers.php:1876
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/helpers.php:576 includes/helpers.php:1875
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: includes/helpers.php:575
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/helpers.php:574
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/helpers.php:573
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/helpers.php:572
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: includes/helpers.php:571
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Islas Norfolk"

#: includes/helpers.php:570
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/helpers.php:569 includes/helpers.php:1874
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/helpers.php:568
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"

#: includes/helpers.php:567
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/helpers.php:566 includes/helpers.php:1871
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/helpers.php:565
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: includes/helpers.php:564
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: includes/helpers.php:563
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: includes/helpers.php:562
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/helpers.php:561 includes/helpers.php:1873
msgid "Nauru"
msgstr "Naurú"

#: includes/helpers.php:560 includes/helpers.php:1872
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/helpers.php:559
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/helpers.php:558
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/helpers.php:557
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/helpers.php:556
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/helpers.php:555
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/helpers.php:554
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/helpers.php:553
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/helpers.php:552
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: includes/helpers.php:551 includes/helpers.php:1870
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: includes/helpers.php:550
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/helpers.php:549
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/helpers.php:548 includes/helpers.php:1869
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: includes/helpers.php:547
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/helpers.php:546
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/helpers.php:545 includes/helpers.php:1868
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/helpers.php:544 includes/helpers.php:1867
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/helpers.php:543
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: includes/helpers.php:542
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/helpers.php:541
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/helpers.php:540 includes/helpers.php:1866
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: includes/helpers.php:539
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/helpers.php:537
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: includes/helpers.php:536
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/helpers.php:535
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/helpers.php:534
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/helpers.php:533
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libia"

#: includes/helpers.php:532 includes/helpers.php:1865
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/helpers.php:531 includes/helpers.php:1864
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/helpers.php:530
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/helpers.php:529
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/helpers.php:528
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Popular Democrática de Laos"

#: includes/helpers.php:527
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/helpers.php:526
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/helpers.php:525 includes/helpers.php:1863
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/helpers.php:524 includes/helpers.php:1862
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/helpers.php:523
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: includes/helpers.php:522
msgid "Jordan"
msgstr "Jordán"

#: includes/helpers.php:521
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/helpers.php:520
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/helpers.php:519 includes/helpers.php:1861
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/helpers.php:518
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/helpers.php:517
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/helpers.php:516
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/helpers.php:515 includes/helpers.php:1859
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/helpers.php:514
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/helpers.php:513
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: includes/helpers.php:512
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/helpers.php:511 includes/helpers.php:1860
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/helpers.php:510
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/helpers.php:509
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/helpers.php:508
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/helpers.php:507
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/helpers.php:506
msgid "Holy See (City Vatican State)"
msgstr "Santa Sede (Ciudad estado del Vaticano)"

#: includes/helpers.php:505
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: includes/helpers.php:504
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/helpers.php:503 includes/helpers.php:1856
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/helpers.php:502
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: includes/helpers.php:501
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/helpers.php:500
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/helpers.php:499
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/helpers.php:498
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/helpers.php:497
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/helpers.php:496 includes/helpers.php:1855
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/helpers.php:495
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/helpers.php:494
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/helpers.php:493 includes/helpers.php:1858
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/helpers.php:492
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/helpers.php:491
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/helpers.php:490
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/helpers.php:489 includes/helpers.php:1857
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/helpers.php:488
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: includes/helpers.php:487
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: includes/helpers.php:486
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/helpers.php:485
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Francesa"

#: includes/helpers.php:484
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/helpers.php:483
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/helpers.php:482 includes/helpers.php:1854
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/helpers.php:481
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: includes/helpers.php:480
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: includes/helpers.php:479
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/helpers.php:478
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/helpers.php:477
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/helpers.php:476
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/helpers.php:475
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/helpers.php:474
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/helpers.php:473
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/helpers.php:472
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:471
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/helpers.php:470 includes/helpers.php:1853
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/helpers.php:469
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/helpers.php:468
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/helpers.php:466
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/helpers.php:465
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Curazao"

#: includes/helpers.php:464
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/helpers.php:463
msgid "Croatia/Hrvatska"
msgstr "Croacia"

#: includes/helpers.php:462
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/helpers.php:461
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/helpers.php:460
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: includes/helpers.php:459
msgid "Congo, Republic of"
msgstr "Congo, República del"

#: includes/helpers.php:458
msgid "Congo, Democratic People's Republic"
msgstr "Congo, Democratic People's Republic"

#: includes/helpers.php:457
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/helpers.php:456
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/helpers.php:455
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: includes/helpers.php:454
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: includes/helpers.php:453
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/helpers.php:452
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/helpers.php:451
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/helpers.php:450
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: includes/helpers.php:449
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: includes/helpers.php:448
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/helpers.php:447 includes/helpers.php:1851
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/helpers.php:446
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/helpers.php:445 includes/helpers.php:1850
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/helpers.php:444
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/helpers.php:443
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/helpers.php:442
msgid "Brunei Darrussalam"
msgstr "Brunei Darrussalam"

#: includes/helpers.php:441
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: includes/helpers.php:440
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/helpers.php:439
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: includes/helpers.php:438 includes/helpers.php:1849
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/helpers.php:437
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/helpers.php:436
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Caribe Neerlandés"

#: includes/helpers.php:435
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/helpers.php:434
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/helpers.php:433
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/helpers.php:432
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/helpers.php:431 includes/helpers.php:1848
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: includes/helpers.php:430
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/helpers.php:429
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: includes/helpers.php:428 includes/helpers.php:1847
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/helpers.php:427
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: includes/helpers.php:426
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: includes/helpers.php:425
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/helpers.php:424
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/helpers.php:423
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/helpers.php:422 includes/helpers.php:1846
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/helpers.php:421
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/helpers.php:420
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/helpers.php:419
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/helpers.php:418 includes/helpers.php:1845
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/helpers.php:417
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartida"

#: includes/helpers.php:416
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/helpers.php:415
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/helpers.php:414
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/helpers.php:413
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/helpers.php:412
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/helpers.php:411
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/helpers.php:410
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "&#197;land Islands"

#: includes/helpers.php:409
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: includes/helpers.php:408 includes/helpers.php:1897
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/helpers.php:407 includes/helpers.php:1852
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/helpers.php:406
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-preview.php:77
msgid "You are currently in a preview window. MonsterInsights doesn't track preview window traffic to avoid false visit reports."
msgstr "Actualmente te encuentras en una ventana de previsualización. MonsterInsights no realiza el seguimiento del tráfico de la ventana de vista previa para evitar informes de visitas falsas."

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:181
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since MonsterInsights version %2$s."
msgstr "%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de MonsterInsights."

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:127
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since MonsterInsights version %2$s!"
msgstr "¡%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de MonsterInsights!"

#: includes/admin/tracking.php:238
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:147 languages/gutenberg.php:179
#: languages/vue.php:2374
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/woocommerce.php:130
msgid "Upgrade"
msgstr "Mejorar"

#: languages/vue.php:2383
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos rastrear tus datos de uso, podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins WordPress debemos probar."

#: languages/vue.php:2380
msgid "Allow Usage Tracking"
msgstr "Permitir seguimiento de usuarios"

#. Translators: Placeholders are for links to fix the issue.
#: includes/admin/common.php:757
msgid "MonsterInsights has detected that it's files are being blocked. This is usually caused by a adblock browser plugin (particularly uBlock Origin), or a conflicting WordPress theme or plugin. This issue only affects the admin side of MonsterInsights. To solve this, ensure MonsterInsights is whitelisted for your website URL in any adblock browser plugin you use. For step by step directions on how to do this, %1$sclick here%2$s. If this doesn't solve the issue (rare), send us a ticket %3$shere%2$s and we'll be happy to help diagnose the issue."
msgstr "MonsterInsights ha detectado que tus archivos están siendo bloqueados. Generalmente esto es causado por una extensión de tipo adblocker del navegador (en concreto uBlock Origin) o por un conflicto con algún tema o plugin de WordPress. Este problema solo afecta a la parte de administración de MonsterInsights. Para resolverlo confirma que MonsterInsights está en la lista blanca para la URL de tu sitio en cualquier extensión adblocker que use tu navegador. Para ver una explicación paso a paso de cómo actuar %1$shaz clic aquí%2$s. Si esto no resuelve el problema (raro), envíanos un ticket %3$saquí%2$s y estaremos encantados de ayudarte a resolverlo."

#: languages/vue.php:2198
msgid "Deauthenticating"
msgstr "Anular identificación"

#: languages/vue.php:980
msgid "Google Authentication"
msgstr "Identificación en Google"

#: languages/vue.php:1961
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos pefiles podrán ver y guardar el panel de ajustes, igual que cualquier usuario con la capacidad de manage_options."

#: languages/vue.php:2240
msgid "Enable Enhanced Link Attribution"
msgstr "Activa la atribución mejorada de enlaces"

#: languages/vue.php:2234
msgid "Anonymize IP Addresses"
msgstr "Anonimizar las direcciones IP"

#: languages/vue.php:1895
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces de afiliados"

#: languages/vue.php:1967
msgid "Users that have at least one of these roles will not be tracked into Google Analytics."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos perfiles no serán rastreados en Google Analytics."

#: languages/vue.php:1942
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: languages/vue.php:1970
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: languages/vue.php:532 lite/includes/admin/reports/report-ecommerce.php:22
msgid "eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:580 lite/includes/admin/reports/report-forms.php:22
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: languages/vue.php:2255
msgid "File Downloads"
msgstr "Descargas de archivos"

#: languages/vue.php:1576
msgid "Demographics"
msgstr "Datos demográficos"

#: languages/vue.php:528
msgid "Engagement"
msgstr "Compromiso"

#: languages/vue.php:14
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:82
msgid "Please %1$sauthenticate %2$swith Google Analytics to allow the plugin to fetch data."
msgstr "Por favor, %1$sidentifícate%2$s con Google Analytics para permitir que el plugin recupere datos."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:84
msgid "The Google oAuth authentication needs to be re-authenticated to view data."
msgstr "La autenticación oAuth de Google debe volver a identificarse para ver los datos."

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:62
msgid "Please %1$senable the dashboard%2$s to see report data."
msgstr "Por favor, %1$sactiva el panel de control%2$s para ver los datos del informe."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:55
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-form-conversion.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-search-console.php:32
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:415 languages/vue.php:285
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: languages/vue.php:1358
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Actualizar complementos"

#: languages/vue.php:1352
msgid "There was an issue retrieving the addons for this site. Please click on the button below the refresh the addons data."
msgstr "Se produjo un problema al recuperar los complementos de este sitio. Por favor, haz clic en el botón inferior para la actualización de los datos de los complementos."

#: languages/vue.php:547
msgid "MonsterInsights Addons"
msgstr "Complementos MonsterInsights"

#: includes/admin/notice.php:225
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: includes/admin/licensing/skin-legacy.php:86
#: includes/admin/licensing/skin.php:86
msgid "There was an error installing the addon. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error al instalar el complemento. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: languages/vue.php:2091
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:978
msgid "media"
msgstr "medios"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:982
msgid "social"
msgstr "social"

#: languages/vue.php:2067
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"

#: languages/vue.php:1253
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: languages/vue.php:432
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: languages/vue.php:1913
msgid "Deactivating..."
msgstr "Desactivando..."

#: languages/vue.php:1916
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: languages/vue.php:1910
msgid "Activating..."
msgstr "Activando..."

#: languages/vue.php:1926
msgid "Network Active"
msgstr "Activar la red"

#: languages/vue.php:435
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/admin/admin.php:212 includes/admin/admin.php:215
#: languages/vue.php:907
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: includes/admin/admin.php:229
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-eu-traffic.php:61
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:32
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-email-summaries.php:32
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:32
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-google-optimize.php:32
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:32
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:418 languages/vue.php:1404
msgid "Get MonsterInsights Pro"
msgstr "Obtener MonsterInsights Pro"

#: includes/admin/admin.php:207
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin/admin.php:128 includes/admin/admin.php:220
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: includes/admin/admin.php:67 includes/admin/admin.php:141
msgid "Addons"
msgstr "Complementos"

#: includes/admin/admin.php:67 includes/admin/admin.php:141
msgid "Addons:"
msgstr "Complementos:"

#: googleanalytics.php:442
msgid "Please %1$suninstall%2$s the MonsterInsights Lite Plugin. Your Pro version of MonsterInsights may not work as expected until the Lite version is uninstalled."
msgstr "Por favor, %1$sdesinstala%2$s el plugin MonsterInsights Lite. Tu versión Pro de MonsterInsights no podrá funcionar adecuadamente hasta que no se haya desinstalado la versión Lite."

#: googleanalytics.php:281 googleanalytics.php:295
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampa, ¿eh?"

#. Translators: Placeholders add a link to the wordpress.org repository.
#: includes/admin/admin.php:289
msgid "Please rate %1$sMonsterInsights%2$s on %3$s %4$sWordPress.org%5$s to help us spread the word. Thank you from the MonsterInsights team!"
msgstr "Por favor, valora %1$sMonsterInsights%2$s en %3$s %4$sWordPress.org%5$s para ayudarnos a hacer correr la voz. ¡Gracias desde el equipo de MonsterInsights!"

#. Author of the plugin
#: includes/admin/admin.php:31 includes/admin/admin.php:34
#: includes/admin/admin.php:42 includes/admin/wp-site-health.php:37
#: includes/emails/class-emails.php:254
#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:99
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:246
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:298
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:325
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:363
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:390
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:417
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:442
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:481
msgid "MonsterInsights"
msgstr "MonsterInsights"

#: includes/admin/admin.php:31 includes/admin/admin.php:37
#: includes/admin/admin.php:45 includes/admin/admin.php:89
#: includes/admin/admin.php:92 includes/admin/admin.php:126
#: languages/vue.php:247
msgid "Insights"
msgstr "Insights"

#: languages/vue.php:2231
msgid "Enable Demographics and Interests Reports for Remarketing and Advertising"
msgstr "Activar Informes Demográficos y de Intereses para Remarketing y Publicidad"

#: languages/vue.php:973
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: languages/vue.php:2573
msgid "Enhanced Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace mejorada"

#: languages/vue.php:2406
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"

#: languages/vue.php:1973
msgid "Custom code"
msgstr "Código personalizado"

#: languages/vue.php:2258
msgid "Extensions of Files to Track as Downloads"
msgstr "Extensiones de archivos a seguir como descargas"

#: languages/vue.php:541
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:290 languages/vue.php:525
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/admin.php:34 includes/admin/admin.php:42
#: includes/admin/admin.php:222 languages/vue.php:519
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: languages/vue.php:2222
msgid "Manually enter your UA code"
msgstr "Introduce manualmente tu código UA"

#: languages/vue.php:344
msgid "Custom Dimensions"
msgstr "Dimensiones personalizadas"

#: includes/admin/reports/overview.php:34 languages/vue.php:568
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: languages/gutenberg.php:152 languages/vue.php:1340
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:57 lite/includes/admin/metaboxes.php:111
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tasa de rebote"

#: includes/admin/admin.php:39 includes/admin/admin.php:130
#: languages/vue.php:1980
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: languages/vue.php:958
msgid "eCommerce Tracking"
msgstr "seguimiento de Comercio Electrónico"

#: languages/vue.php:461
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: languages/vue.php:29
msgid "Last Month"
msgstr "Mes Pasado"

Zerion Mini Shell 1.0